On Wed, Sep 01, 2010 at 11:05:57AM +0200, Ricardo Fraile wrote: > > #. Type: boolean > #. Description > #: ../samba4.templates:1001 > msgid "Upgrade from Samba 3?" > msgstr "¿Actualizar desde Samba 3?" Yo pondría: "¿Desea actualizar desde Samba 3? > > #. Type: boolean > #. Description > #: ../samba4.templates:2001 > msgid "Set up Samba 4 as a PDC?" > msgstr "?Instalar Samba 4 como PDC?" Igualmente, pondría: "¿Desea instalar Samba 4 como PDC?" > #. Type: boolean > #. Description > #: ../samba4.templates:2001 > msgid "" > "Even when using this option, you will need to set up DNS such that it serves " > "the data from the zone file in that directory before you can use the Active " > "Directory domain." > msgstr "" > "Incluso usando esta opci??n, tendr?? que configurar el DNS de tal manera" > "que se serviran los datos del archivo de zona en ese directorio antes de" > "poder usar el dominio de Active Directory." Yo lo cambiaría por esto, que me suena más natural: "Aún cuando utilice está opción, tendrá que configurar el servicio de DNS de forma que proporcione los datos del archivo de zona que encontrará en ese directorio antes de poder utilizar el dominio del Directorio Activo." > #, fuzzy > #~| msgid "Workgroup/Domain Name:" > #~ msgid "Domain Name:" > #~ msgstr "Nombre del dominio o del grupo de trabajo:" Este si quieres puedes arreglarlo manualmente (con 'vi', no con 'gtranslator') cambiándolo a "Nombre del dominio:" y borrando la línea fuzzy. Un saludo Javier
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature