On Tue, Aug 10, 2010 at 04:28:10PM +0200, Omar Campagne wrote: > No encontré en el manual otra aparición de «release manager», y por ello > escogí «administrador de publicación». ¿Sugerencias? Los "release managers" más que "administrar" son los "responsables" de la publicación. En cualquier caso, una buena fuente de traducciones anteriores de términos es siempre la web. Por ejemplo, así he encontrado una traducción previa a ese termino (webwml es donde tengo descargado el CVS completo de la Web): ------------------------------------------------------------------------- webwml$ grep -ilr "release manager" english/ |grep pot english/po/organization.pot [ Nota: también hay múltiples ficheros wml en los que está traducido el término, pero voy a usar el POT como referencia ] webwml$ grep -i -A 1 "release manager" spanish/po/organization.es.po msgid "Stable Release Manager" msgstr "Responsable de publicación de la versión estable" ------------------------------------------------------------------------- Por tanto: "release manager" -> "responsable de publicación" El término no estaba traducido de forma homogénea en http://www.debian.org/intro/organization, pero lo acabo de arreglar para que sea más homogeneo. Javier PD: Para sacar todos los ficheros de la web que han traducido alguna vez el término 'release manager' se puede hacer esto: $ grep -ilr "release manager" english/ | while read file; do \ spanish=`echo $file | sed -e 's/^english/spanish/'`; \ [ -e "$spanish" ] && echo $spanish ; \ done Fácil, ¿eh?
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature