[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://gwhois



-- 
Saludos

Fran
# gwhois po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2005, 2007, 2010 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the gwhois package.
#
# Changes:
#   - Initial translation
#       César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>, 2005
#
#   - Updates
#       Rudy Godoy Guillén <rudy@stone-head.org>, 2007
#       Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>, 2010
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
#       info -n '(gettext)PO Files'
#       info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#   - El proyecto de traducción de Debian al español
#     http://www.debian.org/intl/spanish/
#     especialmente las notas de traducción en
#     http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#   - La guía de traducción de po's de debconf:
#     /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#     o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gwhois 20100515\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gwhois@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-15 23:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-17 09:19+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Install gwhois as a whois proxy server?"
msgstr "¿Desea instalar gwhois como un servidor proxy de whois?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "If gwhois is installed as a whois proxy server (using inetd) it will listen on the standard whois port (43) allowing normal whois clients to query it."
msgstr "Si gwhois está instalado como un servidor proxy de whois (utilizando inetd), escuchará en el puerto estándar de whois (43) y permitirá que los clientes normales de whois le hagan peticiones."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "This can be interesting for example if you want to setup a generic whois server for your company or coworkers which can then use their standard whois-client (e.g. a windows client) and still make use of the intelligent features of gwhois."
msgstr "Esto puede ser interesante, por ejemplo, si quiere instalar un servidor whois genérico para su compañía o compañeros de trabajo, que después podrán utilizar su cliente whois estándar (por ejemplo: un cliente windows) y también hacer uso de las características inteligentes de gwhois."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Inetd or compatible replacement not installed."
msgstr "No está instalado inetd o un sustituto compatible."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "You configured gwhois to act as a whois proxy server. This requires inetd or a compatible replacement (in particular the 'update-inetd' binary) which was not found."
msgstr "Ha configurado gwhois para actuar como un servidor proxy de whois. De modo que es necesario tener inetd o un sustituto compatible (concretamente el binario «update-inetd»), y no se ha encontrado ninguno."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Please install a package providing inet-superserver and reconfigure gwhois or disable proxy operation."
msgstr "Instale un paquete que proporcione el superservidor inet y reconfigure gwhois o desactive el proxy."

#~ msgid "Will delete old ERX configuration"
#~ msgstr "Se eliminará la antigua configuración ERX"
#~ msgid ""
#~ "You are upgrading from an older gwhois version which has included network "
#~ "block lists for the so called ERX blocks. For a major speed improvement "
#~ "these lists will no longer be used, instead gwhois relies on ARINs "
#~ "redirection feature. Therefore the old files should be deleted."
#~ msgstr ""
#~ "Está actualizando a partir de una versión antigua de gwhois que ha "
#~ "incluido bloques de listas de red para los llamados bloques ERX. No se "
#~ "utilizarán estas listas por más tiempo para una mayor mejora de "
#~ "velocidad, en su lugar gwhois dependerá de la característica de "
#~ "redirección de ARINs. Por lo tanto los ficheros antiguos deben  "
#~ "eliminarse."
#~ msgid ""
#~ "If you made no changes to the files, the system will automatically delete "
#~ "them. Otherwise you need to delete by hand. The files in question are:"
#~ msgstr ""
#~ "Si no hizo ningún cambio en los ficheros, el sistema los eliminará "
#~ "automáticamente. De otro modo tendrá que borrarlos manualmente. Los "
#~ "ficheros en cuestión son:"
#~ msgid ""
#~ " /etc/gwhois/pattern.apnic-erx\n"
#~ " /etc/gwhois/pattern.lacnic-erx\n"
#~ " /etc/gwhois/pattern.ripe-erx"
#~ msgstr ""
#~ " /etc/gwhois/pattern.apnic-erx\n"
#~ " /etc/gwhois/pattern.lacnic-erx\n"
#~ " /etc/gwhois/pattern.ripe-erx"


Reply to: