[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://virtuoso-opensource



-- 
Saludos

Fran
# virtuoso-opensource po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2010 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the virtuoso-opensource package.
#
# Changes:
#   - Initial translation
#       Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>, 2010
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
#       info -n '(gettext)PO Files'
#       info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#   - El proyecto de traducción de Debian al español
#     http://www.debian.org/intl/spanish/
#     especialmente las notas y normas de traducción en
#     http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#   - La guía de traducción de po's de debconf:
#     /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#     o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virtuoso-opensource 6.1.0+dfsg2-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: virtuoso-opensource@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-13 16:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-15 15:42+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: password
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:2001
msgid "Password for DBA and DAV users:"
msgstr "Contraseña de lo usuarios de DBA y DAV:"

#. Type: password
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:2001
msgid "Following installation, users and passwords in Virtuoso can be managed using the command line tools (see the full documentation) or via the Conductor web application which is installed by default at http://localhost:8890/conductor.";
msgstr "Después de la instalación los usuarios y las contraseñas de Virtuoso se pueden gestionar mediante las herramientas de la línea de órdenes (vea la documentación) o mediante la aplicación web Conductor que está instalada, de forma predeterminada, en «http://localhost:8890/conductor».";

#. Type: password
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:2001
msgid "Two users (\"dba\" and \"dav\") are created by default, with administrative access to Virtuoso. Secure passwords must be chosen for these users in order to complete the installation."
msgstr "De forma predeterminada se crean dos usuarios («dba» y «dav») con acceso administrativo a Virtuoso. Para poder completar la instalación, se deben escoger contraseñas seguras para estos usuarios."

#. Type: password
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:2001
msgid "If you leave this blank, the daemon will be disabled unless a non-default password already exists."
msgstr "Si deja esto en blanco, el demonio se desactivará a menos que ya exista una contraseña no predeterminada."

#. Type: password
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:3001
msgid "Administrative users password confirmation:"
msgstr "Confirmación de la contraseña para los usuarios administrativos:"

#. Type: error
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:4001
msgid "Password mismatch"
msgstr "La contraseña no coincide"

#. Type: error
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:4001
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please enter a password again."
msgstr "La dos contraseñas que ha introducido no son la misma. Por favor, introdúzcala de nuevo."

#. Type: note
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:5001
msgid "No initial password set, daemon disabled"
msgstr "No se ha asignado una contraseña inicial, el demonio se desactivará"

#. Type: note
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:5001
msgid "For security reasons, the default Virtuoso instance is disabled because no administration password was provided."
msgstr "Por razones de seguridad, la instancia predeterminada de Virtuoso está desactivada porque no se ha proporcionado una contraseña para la administración."

#. Type: note
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:5001
msgid "You can enable the daemon manually by setting RUN to \"yes\" in /etc/default/virtuoso-opensource-6.1. The default DBA user password will then be \"dba\"."
msgstr "Puede activar el demonio manualmente configurando RUN con el valor «yes» en «/etc/defaul/virtuoso-opensource-6.1». La contraseña predeterminada para el usuario DBA será «dba»."

#. Type: error
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:6001
msgid "Unable to set password for the Virtuoso DBA user"
msgstr "No se ha podido asignar la contraseña al usuario DBA de Virtuoso"

#. Type: error
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:6001
msgid "An error occurred while setting the password for the Virtuoso administrative user. This may have happened because the account already has a password, or because of a communication problem with the Virtuoso server."
msgstr "Se ha producido un error al configurar la contraseña para el usuario administrativo de Virtuoso. Esto puede haber ocurrido porque la cuenta ya tiene una contraseña, o porque se ha producido un problema en la comunicación con el servidor de Virtuoso."

#. Type: error
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:6001
msgid "If the database already existed then it will have retained the original password. If there was some other problem then the default password (\"dba\") is used."
msgstr "Si ya existía la base de datos, entonces tendrá la contraseña original. Si hubo cualquier otro problema, entonces se usará la contraseña predeterminada («dba»)."

#. Type: error
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:6001
msgid "It is recommended to check the passwords for the users \"dba\" and \"dav\" immediately after installation."
msgstr "Se recomienda comprobar la contraseñas para los usuarios «dba» y «dav» inmediatamente después de la instalación."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:7001
msgid "Remove all Virtuoso databases?"
msgstr "¿Desea eliminar todas las bases de datos de Virtuoso?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:7001
msgid "The /var/lib/virtuoso directory which contains the Virtuoso databases is about to be removed."
msgstr "Se va a eliminar el directorio «/var/lib/virtuoso» que contiene las bases de datos de Virtuoso."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:7001
msgid "If you're removing the Virtuoso package in order to later install a more recent version, or if a different Virtuoso package is already using it, you can choose to keep databases."
msgstr "Si está eliminando el paquete Virtuoso para instalar más tarde una versión más reciente, o si un paquete distinto de Virtuoso ya las está usando, puede escoger mantener las bases de datos."

#. Type: string
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:8001
msgid "HTTP server port:"
msgstr "Puerto del servidor HTTP:"

#. Type: string
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:8001
msgid "Virtuoso provides a web server capable of hosting HTML and VSP pages (with optional support for other languages). If you are installing this instance as a public web server directly on the Internet, you probably want to choose 80 as web server port."
msgstr "Virtuoso proporciona un servidor web capaz de albergar páginas HTML y VSP (pudiendo usar otros lenguajes de forma opcional). Si está instalando esta instancia como un servidor web público en internet, probablemente quiera usar el 80 como puerto del servidor web."

#. Type: string
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:8001
msgid "Please note that the default web server root directory is /var/lib/virtuoso/vsp and will be empty unless you also install the package containing the standard Virtuoso start page."
msgstr "Tenga en cuenta que el directorio raíz predeterminado del servidor web es «/var/lib/virtuoso/vsp» y que estará vacío a menos que también instale el paquete que contiene la página de inicio estándar de Virtuoso."

#. Type: string
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:9001
msgid "Database server port:"
msgstr "Puerto del servidor de la base de datos:"

#. Type: string
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:9001
msgid "You may change here the port on which the Virtuoso database server will listen for connections."
msgstr "Puede cambiar aquí el puerto en el que escuchará el servidor de la base de datos de Virtuoso."

#. Type: string
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:9001
msgid "Modifying this default value can improve security on servers that might be targets for unauthorized intrusion."
msgstr "Modificando este valor predeterminado puede mejorar la seguridad en los servidores que pueden ser objetivos de intrusiones no autorizadas."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:10001
msgid "Register an ODBC system DSN for Virtuoso?"
msgstr "¿Desea registrar un sistema DSN de ODBC para Virtuoso?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:10001
msgid "An ODBC manager (unixodbc or iODBC) is already installed on this system, and the Virtuoso ODBC driver is installed."
msgstr "Un gestor ODBC (unixodbc o iODBC) ya está instalado en el sistema, y el controlador ODBC de Virtuoso está instalado."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:10001
msgid "The default Virtuoso instance can be automatically added to the list of available System Data Sources (and automatically deleted from the list when this package is removed)."
msgstr "La instancia predeterminada de Virtuoso se puede añadir automáticamente a la lista de fuentes de datos del sistema disponibles (y borrar automáticamente de la lista cuando este paquete se elimine)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:10001
msgid "If you choose this option, the DSN will be named \"VOS\". User and password details are omitted from the DSN for security reasons."
msgstr "Si escoge esta opción, el DSN se llamará «VOS». Se han omitido los detalles del usuario y la contraseña del DSN por razones de seguridad."

#. Type: select
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:11001
msgid "Default Virtuoso server package:"
msgstr "Paquete del servidor predeterminado de Virtuoso:"

#. Type: select
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:11001
msgid "Please choose the version of virtuoso-server that will be linked to by the default (unversioned) names, for init scripts and client tools."
msgstr "Escoja la versión de virtuoso-server que se enlazará de forma predeterminada por los nombres (sin versión), para los scripts de inicio y las herramientas del cliente."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libvirtodbc0.templates:2001
msgid "Register the Virtuoso ODBC driver?"
msgstr "¿Desea registrar el controlador ODBC de Virtuoso?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libvirtodbc0.templates:2001
msgid "An ODBC manager (unixodbc or iODBC)  is already installed on this system."
msgstr "Un gestor de ODBC (unixodbc o iODBC) ya está instalado en el sistema."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libvirtodbc0.templates:2001
msgid "The Virtuoso ODBC driver can be automatically added to the list of available ODBC drivers (and automatically deleted from the list when this package is removed)."
msgstr "El controlador ODBC de Virtuoso se puede añadir automáticamente a la lista de controladores ODBC disponibles (y borrarse automáticamente de la lista cuando el paquete se elimine)."


Reply to: