[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC] po-debconf://dash



El 1 de agosto de 2009 16:36, Javier Fernández-Sanguino
Peña<jfs@debian.org> escribió:
>
> Mirando esta traducción veo una traducción un poco extraña de «shell», aquí
> aparece como «consola» cuando habitualmente se traduce por «intérprete de
> órdenes»
>
>> #. Type: boolean
>> #. Description
>> #: ../dash.templates.in:1001
>> msgid "Use dash as the default system shell (/bin/sh)?"
>> msgstr "¿Desea utilizar dash como la consola predeterminada del sistema («/bin/sh»)?"
>
> Mejor: "¿Desea utilizar dash como el intérprete de órdenes predeterminado del
> sistema (/bin/sh)?"
>
> Nota: Al estar entre paréntesis y no dentro de una frase no veo el objeto de
> entrecomillar el fichero.
>
>> msgid "The system shell is the default command interpreter for shell scripts."
>> msgstr "La consola del sistema es el interprete de órdenes predeterminado para los scripts de la consola."
>
> Mejor: "El intérprete de órdenes del sistema es el que se utiliza para todos
> los programas y guiones."
>
>> msgid "Using dash as the system shell will improve the system's overall performance. It does not alter the shell presented to interactive users."
>> msgstr "Utilizando dash como la consola del sistema mejorará el rendimiento general de éste. Esto no altera la consola que se presenta a los usuarios interactivos."
>
> Mejor: "La utilización de «dash» como intérprete de ordenes hará que el
> rendimiento del sistema mejore. Esto no afecta al intérprete de órdenes que
> utilizan los usuarios interactivos."
>
>> #~ msgid "Install dash as /bin/sh?"
>> #~ msgstr "¿Desea instalar dash como «/bin/sh»?"
>> #~ msgid ""
>> #~ "The default /bin/sh shell on Debian and Debian-based systems is bash."
>> #~ msgstr ""
>> #~ "Bash es el intérprete de órdenes «/bin/sh» predeterminado de los sistemas "
>> #~ "Debian y basados en Debian."
>
> Fíjate que en la traducción anterior, como puedes ver, ya se utilizaba
> 'intérprete de órdenes' como traducción de 'shell'.
>
> Un saludo
>
> Javier
>
> -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
> Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)
>
> iD8DBQFKdFMBsandgtyBSwkRAk5xAJ9HNPZHBEHkTZz3zzV/rRsr+fADQgCfeIAO
> ACg9mwBNeO5JMpkMZMIwIt8=
> =+Rxv
> -----END PGP SIGNATURE-----
>
>

Corregido.

-- 
Saludos

Fran
# dash po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2008, 2009 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the dash package.
#
# Changes:
#   - Initial translation
#       Fernando Cerezal López <kryptos21@gmail.com>, 2008
#
#   - Updates
#       Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>, 2009
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
#       info -n '(gettext)PO Files'
#       info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#   - El proyecto de traducción de Debian al español
#     http://www.debian.org/intl/spanish/
#     especialmente las notas de traducción en
#     http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#   - La guía de traducción de po's de debconf:
#     /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#     o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dash 0.5.5.1-2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dash@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-27 12:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-02 17:21+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dash.templates.in:1001
msgid "Use dash as the default system shell (/bin/sh)?"
msgstr "¿Desea utilizar dash como el intérprete de órdenes predeterminado del sistema (/bin/sh)?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dash.templates.in:1001
msgid "The system shell is the default command interpreter for shell scripts."
msgstr "El intérprete de órdenes del sistema es el que se utiliza de forma predeterminada para todos los programas y scripts."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dash.templates.in:1001
msgid "Using dash as the system shell will improve the system's overall performance. It does not alter the shell presented to interactive users."
msgstr "El uso de dash como el intérprete de órdenes del sistema mejorará el rendimiento general de éste. Esto no altera el intérprete de órdenes que utilizan los usuarios interactivos."

#~ msgid "Install dash as /bin/sh?"
#~ msgstr "¿Desea instalar dash como «/bin/sh»?"
#~ msgid ""
#~ "The default /bin/sh shell on Debian and Debian-based systems is bash."
#~ msgstr ""
#~ "Bash es el intérprete de órdenes «/bin/sh» predeterminado de los sistemas "
#~ "Debian y basados en Debian."
#~ msgid ""
#~ "However, since the default shell is required to be POSIX-compliant, any "
#~ "shell that conforms to POSIX, such as dash, can serve as /bin/sh. You may "
#~ "wish to do this because dash is faster and smaller than bash."
#~ msgstr ""
#~ "Sin embargo, dado que el intérprete de órdenes tiene que cumplir las "
#~ "normas POSIX, cualquier intérprete compatible con POSIX, como dash, puede "
#~ "servir como «/bin/sh». Puede que lo prefiera porque dash es más rápido y "
#~ "más pequeño que bash."


Reply to: