[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR2] po-debconf://xmail



On Monday 06 July 2009 11:44:37 Omar Campagne wrote:
> On Mon, 2009-07-06 at 01:01 +0200, Noel David Torres Taño wrote:
> > On Sunday 05 July 2009 22:43:11 Omar Campagne wrote:
> > > corregido
> > > 
> > > Omar
> > > 
> > 
> > En este caso me refería a que pusieras los tres nombres de cuentas requeridos por el RFC: root@, postmaster@ y abuse@, no solamente postmaster@. De resto, me parece un buen trabajo (aunque no he revisado lo de la longitud de las cadenas).
> > 
> Hecho. Espero haber arreglado las líneas demasiado largas.
> 
> > Un saludo
> > 
> > Noel
> > er Envite
> 
> Saludos, Omar
> 

Estupendo. Solamente dos detalles. El primero es que has puesto un doble espacio en la última línea de esta cadena:


#. Type: string
#. Description
#: ../xmail.templates:2001
msgid ""
"The RFC and best practice instructions for setting a mail server require "
"having at least valid root, postmaster, and abuse addresses. Historically, "
"it was usually the root user that received that mail in addition to other "
"system-related mail, e.g., from cron daemons and log watchers."
msgstr ""
"La RFC y las instrucciones recomendadas a la hora de configurar un servidor "
"de correo requieren tener al menos unas direcciones válidas para un "
"«root@» (administrador), para un «postmaster@» (administrador de correo), y "
"para «abuse@» (abusos). Históricamente, era el usuario administrador el que "
"recibía ese correo además de otros correos del sistema, p. ej. de demonios "
"de cron  y programas que almacenan el flujo de salida de registros."


El segundo es que las arrobas no hacían falta, pero así queda más explícito. Lo dejo a tu gusto y elección: tú traduces, tú eliges.

Buen trabajo y gracias por unirte al equipo

Noel
er Envite

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.


Reply to: