[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://dpkg-cross



El día 30 de enero de 2009 23:16, Javier Fernandez-Sanguino
<jfs@computer.org> escribió:
> El día 30 de enero de 2009 21:26, Francisco Javier Cuadrado
> <fcocuadrado@gmail.com> escribió:
>> El día 30 de enero de 2009 18:57, Fernando González de Requena
>> <fgrequena@gmail.com> escribió:
>>> Hola,
>>>
>>> #. Type: select
>>> #. Description
>>> #: ../dpkg-cross.templates:1002
>>> msgid "If this machine is typically cross-building for one main
>>> architecture, you can select that architecture here to save specifying it
>>> again when running dpkg-cross, apt-cross or emdebian-tools. Select 'None' to
>>> have no default."
>>> msgstr "Si esta máquina normalmente sólo realiza generaciones cruzadas para
>>> una única arquitectura, puede seleccionar esa arquitectura para ahorrarse el
>>> especificarla cada vez que ejecute «dpkg-cross», «apt-cross» o
>>> «emdebian-tools». Elija «ninguna» si no tiene una arquitectura
>>> predeterminada."
>
> "cross-building" se traduce habitualmente por "compilaciones
> cruzadas". Es decir, cuando se compila en una arquitectura para otra
> arquitectura distinta. Yo sustituiría la traducción de "generaciones
> cruzadas".

Cambiado, totalmente de acuerdo, no sé en que estaba pensando cuando lo traduje.


>
> Un saludo
>
> Javier
>



-- 
Saludos

Fran
# dpkg-cross po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2009 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the dpkg-cross package.
#
# Changes:
#   - Initial translation
#       Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>, 2009
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
#       info -n '(gettext)PO Files'
#       info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#   - El proyecto de traducción de Debian al español
#     http://www.debian.org/intl/spanish/
#     especialmente las notas de traducción en
#     http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#   - La guía de traducción de po's de debconf:
#     /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#     o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg-cross 2.3.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-embedded@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-07 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-31 13:35+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: "None" here refers to "architecture"
#: ../dpkg-cross.templates:1001
msgid "None"
msgstr "Ninguna"

#. Type: select
#. Description
#: ../dpkg-cross.templates:1002
msgid "Default cross-building architecture:"
msgstr "Arquitectura predeterminada para la compilación cruzada:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dpkg-cross.templates:1002
msgid "If this machine is typically cross-building for one main architecture, you can select that architecture here to save specifying it again when running dpkg-cross, apt-cross or emdebian-tools. Select 'None' to have no default."
msgstr "Si esta máquina normalmente sólo realiza compilaciones cruzadas para una arquitectura principal, puede seleccionar esa arquitectura para ahorrarse el especificarla cada vez que ejecute «dpkg-cross», «apt-cross» o «emdebian-tools». Elija «ninguna» si no tiene una arquitectura predeterminada."


Reply to: