[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://alsa-driver



Bueno estoy actualizando este po, espero no equivocarme «mucho». jejeje

Saludos.

-- 
 .''`.  **Debian GNU/Linux**  | Gary Ariel Sandi Vigabriel
: :' :  *The Universal O.S.*    | gary[dot]gsv[at]gmail[dot]com
`. `'`  Linux User:448533     | GPG Key ID: 863856F2
  `-    http://www.debian.org | Debian GNU/Linux User
# Spanish translation of alsa-driver templates
# Changes:
#   - Initial translation
# 		Carlos Galisteo de Cabo <cgalisteo @ k-rolus.net>, 2007
#
#   - Updates
#       Gary Ariel Sandi Vigabriel <gary.gsv@gmail.com>, 2009
#
#  Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
#  documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#  formato, por ejemplo ejecutando:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
#   http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion
#   especialmente las notas de traducción en
#   http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
#   /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#   o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest
#
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alsa-driver 1.0.9b-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-alsa-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-24 17:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-15 22:23-0400\n"
"Last-Translator: Gary Ariel Sandi Vigabriel <gary.gsv@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../alsa-source.templates:2001
msgid "Build ALSA drivers with ISA PnP support?"
msgstr "¿Construir los controladores ALSA con soporte para PnP ISA ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../alsa-source.templates:2001
msgid "If you choose this option, the ALSA drivers will be built with support for the isa-pnp driver."
msgstr "Si acepta esta opción, los controladores ALSA se construirán con soporte para isa-pnp."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../alsa-source.templates:3001
msgid "Build ALSA drivers with debugging code?"
msgstr "¿Construir los controladores ALSA con código de depuración?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../alsa-source.templates:3001
msgid "If you choose this option, the ALSA drivers will be built with code to help with debugging."
msgstr "Si acepta esta opción, los controladores ALSA se construirán con código de ayuda para la depuración."

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../alsa-source.templates:4001
msgid "all"
msgstr "todos"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../alsa-source.templates:4002
msgid "ALSA drivers to build:"
msgstr "Controladores ALSA a construir:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../alsa-source.templates:4002
msgid "Please select the ALSA sound card drivers that should be included in alsa-modules packages built from these sources."
msgstr "Seleccione los controladores de la tarjeta de sonido que deben ser incluidos en los paquetes que se construyan a partir de las fuentes incluidas en el paquete alsa-source."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../alsa-source.templates:4002
msgid "The following is a list of available sound card drivers along with short descriptions."
msgstr "La siguiente es una lista de controladores de sonido disponibles con descripciones cortas."

#. Type: select
#. Choices
#: ../linux-sound-base.templates:2001
msgid "default"
msgstr "por omisión"

#. Type: select
#. Description
#: ../linux-sound-base.templates:2002
msgid "Sound system to use:"
msgstr "Sistema de sonido a usar:"

#. Type: select
#. Description
#: ../linux-sound-base.templates:2002
msgid "ALSA and OSS are alternative systems of drivers for sound hardware."
msgstr "â?«ALSA y OSS son sistemas de controladores alternativos para hardware de sonido."

#. Type: select
#. Description
#: ../linux-sound-base.templates:2002
msgid "Selecting ALSA or OSS will enforce the use of such a driver even in cases where both drivers exist."
msgstr "Seleccionando ALSA u OSS utilizara solo el controlador seleccionado incluso en caso de que ambos controladores existan."

#. Type: select
#. Description
#: ../linux-sound-base.templates:2002
msgid "Choosing the \"default\" option will mean this decision is left to the hardware detection mechanism, and may depend upon the kernel version. Removing the linux-sound-base package effectively puts the system into \"default\" mode."
msgstr "Seleccionar la opción «predeterminado» significará que se deja a los mecanismos de detección de hardware, y puede depender de la versión del núcleo. Quitando el paquete «linux-soud-base» efectivamente pone el sistema en modo «predeterminado»."

#. Type: select
#. Description
#: ../linux-sound-base.templates:2002
msgid "Choosing the ALSA sound system is strongly recommended."
msgstr "Se recomienda encarecidamente que seleccione el sistema de sonido ALSA."

#~ msgid ""
#~ "If either ALSA or OSS is selected then in cases where both systems offer "
#~ "a driver, only the driver from the selected sound system will be "
#~ "automatically loaded by hotplug or discover. If \"default\" is selected "
#~ "then the choice of which drivers to load automatically will be left up to "
#~ "hotplug or discover and may depend upon the kernel version. Removing the "
#~ "linux-sound-base package effectively puts the system into \"default\" "
#~ "mode."
#~ msgstr ""
#~ "Si se selecciona ALSA u OSS, en el caso de que ambos sistemas ofrezcan un "
#~ "controlador, «hotplug» o «discover» sólo cargarán automáticamente, el "
#~ "controlador del sistema de sonido seleccionado. Si selecciona "
#~ "«predeterminado» se dejará a «hotplug» o «discover» la elección de qué "
#~ "controladores cargar automáticamente, y puede depender de la versión del "
#~ "kernel. La desinstalación del paquete linux-sound-base deja el sistema en "
#~ "el modo predeterminado."
#~ msgid ""
#~ "The ALSA sound system is recommended. Select OSS only if you are using a "
#~ "2.4 kernel and you do not want to install an alsa-modules package, or if "
#~ "the OSS driver works with your hardware and the ALSA driver does not."
#~ msgstr ""
#~ "Se recomienda el sistema de sonido ALSA. Seleccione OSS sólo si está "
#~ "usando un kernel 2.4 y no quiere instalar el paquete alsa-modules, o si "
#~ "el controlador de OSS funciona con su hardware y el de ALSA no lo hace."


Reply to: