[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://wide-dhcpv6



He actualizado esta plantilla, que llevaba en LCFC desde 2007.

-- 
Saludos

Fran
# wide-dhcpv6 po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2007, 2009 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the wide-dhcpv6 package.
#
# Changes:
#   - Initial translation
#       Enrique Matias Sanchez <cronopios@gmail.com>, 2007
#
#   - Updates
#       Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>, 2009
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
#   info -n '(gettext)PO Files'
#   info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#   - El proyecto de traducción de Debian al español
#     http://www.debian.org/intl/spanish/
#     especialmente las notas y normas de traducción en
#     http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#   - La guía de traducción de po's de debconf:
#     /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#     o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wide-dhcpv6 20080615-3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jeremie.corbier@resel.enst-bretagne.fr\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-11 22:11-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-12 22:15+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-client.templates:1001
msgid "WIDE DHCPv6 client configuration"
msgstr "Configuración del cliente WIDE DHCPv6"

#. Type: note
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-client.templates:1001
msgid "The DHCPv6 client requires manual configuration after installation."
msgstr "El cliente DHCPv6 necesita configurarse manualmente tras la instalación."

#. Type: note
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-client.templates:1001
msgid "After the DHCPv6 client is installed it has to be manually configured by editing the file /etc/wide-dhcpv6/dhcp6c.conf. A sample dhcp6c.conf is available at /usr/share/doc/wide-dhcpv6-client/examples."
msgstr "Tras la instalación del cliente DHCPv6, tiene que configurarlo manualmente editando el archivo «/etc/wide-dhcpv6/dhcp6c.conf». Existe un archivo «dhcp6c.conf» de ejemplo en «/usr/share/doc/wide-dhcpv6-client/examples»."

#. Type: note
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-client.templates:1001
msgid "Please configure the DHCPv6 client as soon as the installation finishes."
msgstr "Configure el cliente DHCPv6 en cuanto termine la instalación."

#. Type: string
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-client.templates:2001
msgid "Interfaces on which the DHCPv6 client sends requests:"
msgstr "Interfaces por las que el cliente DHCPv6 envía peticiones:"

#. Type: string
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-client.templates:2001
msgid "Network interfaces on which the DHCPv6 client sends requests should be specified here. Multiple interfaces are separated with spaces. An empty line temporarily disables dhcp6c."
msgstr "Aquí debe indicar las interfaces por las que el cliente DHCPv6 envía sus peticiones. Puede indicar varias interfaces separándolas con espacios. Una línea en blanco deshabilita temporalmente dhcp6c."

#. Type: string
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-relay.templates:1001
msgid "Interfaces on which the DHCPv6 relay operates:"
msgstr "Interfaces sobre las que opera el repetidor DHCPv6:"

#. Type: string
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-relay.templates:1001
msgid "Network interfaces on which the DHCPv6 relay handles requests should be specified here. Multiple interfaces are separated with spaces. An empty line temporarily disables dhcp6relay."
msgstr "Aquí debe indicar las interfaces de red sobre las que el repetidor DHCPv6 manejará las peticiones. Puede indicar varias interfaces separándolas con espacios. Una línea en blanco deshabilita temporalmente dhcp6relay."

#. Type: note
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001
msgid "WIDE DHCPv6 server configuration"
msgstr "Configuración del servidor WIDE DHCPv6"

#. Type: note
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001
msgid "The DHCPv6 server requires manual configuration after installation."
msgstr "El servidor DHCPv6 necesita configurarse manualmente tras la instalación."

#. Type: note
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001
msgid "After the DHCPv6 server is installed it has to be manually configured by editing the file /etc/wide-dhcpv6/dhcp6s.conf. A sample dhcp6s.conf is available at /usr/share/doc/wide-dhcpv6-server/examples."
msgstr "Tras la instalación del servidor DHCPv6, tiene que configurarlo manualmente editando el archivo «/etc/wide-dhcpv6/dhcp6s.conf». Existe un archivo «dhcp6s.conf» de ejemplo en «/usr/share/doc/wide-dhcpv6-server/examples»."

#. Type: note
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001
msgid "Please configure the DHCPv6 server as soon as the installation finishes."
msgstr "Configure el servidor DHCPv6 en cuanto termine la instalación."

#. Type: string
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-server.templates:2001
msgid "Interfaces on which the DHCPv6 server listens to requests:"
msgstr "Interfaces por las que el servidor DHCPv6 escucha las peticiones:"

#. Type: string
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-server.templates:2001
msgid "Network interfaces on which the DHCPv6 server listens to requests should be specified here. Multiple interfaces are separated with spaces. An empty line temporarily disables dhcp6s."
msgstr "Aquí debe indicar las interfaces de red por las que el servidor DHCPv6 escuchará las peticiones. Puede indicar varias interfaces separándolas con espacios. Una línea en blanco deshabilita temporalmente dhcp6s."


Reply to: