[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://mailman



El día 5 de enero de 2009 20:33, fernando gonzalez
<fgrequena@gmail.com> escribió:
> Hola a todos,
> Soy nuevo en la lista, y en cuanto tenga un rato me presento. De momento, he
> visto esto:
>
> "Project-Id-Version: maiman 2.14-3\n"
> Debería ser mailman
>
>
> #. Type: multiselect
> #. Choices
> #: ../templates:1001
> msgid "sl (Slovenian)"
> msgstr "sl (Eslovaco)"
>
> Debería ser Esloveno
>
>
> #. Type: multiselect
> #. Description
> #: ../templates:1003
> msgid ""
> "NOTE: Languages enabled on existing mailing lists are forcibly re-enabled "
> "when deselected and mailman needs at least one language for displaying its
> "
> "messages."
> msgstr "AVISO: Si deselecciona algun idioma que ya esté habilitado en alguna
> de las litsas de correo existentes éste se volver a activar de forma
> forzosa. Además, mailman necesita al menos un idioma para poder mostrar sus
> mensajes."
>
> algun --> algún, litsas --> listas, volver --> volverá. Yo pondría una coma
> entre existentes y éste
>
>
> #. Type: select
> #. Description
> #: ../templates:5002
> msgid ""
> "The web page will be shown in this language, and in general, Mailman will "
> "use this language to communicate with the user."
> msgstr ""
> "La página web mostrará el idioma y, por regla general, Mailman utilizará "
> "este idioma para comunicarse con el usuario."
>
> ¿Debería ser "La página web se mostrará en este idioma y, ...."?
>
>
> #. Type: select
> #. Description
> #: ../templates:6003
> msgid "Old queue files present"
> msgstr "Se han encontrado ficheros de colas antigüos"
>
> antigüos --> antiguos

¿no sería antiguas? Es decir, lo que es antiguo son las colas.

>
>
> #. Type: select
> #. Description
> #: ../templates:6003
> msgid ""
> "If these files correspond to shunted messages, you have to either delete "
> "them or unshunt them (with /var/lib/mailman/bin/unshunt). Shunted messages
> "
> "are messages on which Mailman has already abandoned any further processing
> "
> "because of an error condition, but that are kept for admin review. You can
> "
> "use /var/lib/mailman/bin/show_qfiles to examine the contents of the
> queues."
> msgstr "Tendrá que borrar o tratar (con «/var/lib/mailman/bin/unshunt») los
> mensajes si corresponden a mensajes rechazados. Los mensajes rechazados son
> aquellos que Mailman ha dejado de procesar debido a una condición de error y
> se guardan para que el administrador los revise. Puede mostrar los
> contenidos de la cola ejecutando «/var/lib/mailman/bin/show_qfiles»."
>
> ¿No sería mejor traducir shunt por apartar, en lugar de rechazar?
>
> 2009/1/5 Javier Fernández-Sanguino Peña <jfs@debian.org>
>>
>> Adjunto para revisión.
>>
>> Javier
>
>


Reply to: