[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR]po-debconf://gnome-speech



Envío para corrección, espero comentarios :)

-- 
---------------------------------------------------------------------------
http://stupidityandmalice.blogspot.com/			    Ignacio Mondino
							      	Don't Panic		




# gnome-speech translation to spanish
# Copyright (C) 2008 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the gnome-speech package.
# Changes:
# - Initial translation
# Ignacio Mondino <ignacio.mondino@gmail.com>, 2008
# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la 
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
# - El proyecto de traducción de Debian al español
# http://www.debian.org/intl/spanish
# especialmente las notas de traducción en
# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
# - La guía de traducción de po's de debconf:
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1:0.4.19-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mlang@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-14 14:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-05 18:49-0200\n"
"Last-Translator: Ignacio Mondino <ignacio.mondino@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian Spanish team <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#. Type: string
#. Description
#: ../gnome-speech-swift.templates:2001
msgid "Cepstral swift installation directory:"
msgstr "Directorio de instalación de «Cepstral swift»:"

#. Type: string
#. Description
#: ../gnome-speech-swift.templates:2001
msgid ""
"Cepstral swift include files and shared libraries are required to compile "
"the swift backend for GNOME Speech."
msgstr ""
"«Cepstral swift» incluye archivos y bibliotecas compartidas requeridas para "
"compilar el programa de respaldo «swift» para «GNOME Speech»."

#. Type: string
#. Description
#: ../gnome-speech-swift.templates:2001
msgid "Please enter the directory where the swift engine is installed."
msgstr "Introduzca el directorio donde está instalado el motor «swift»."

#. Type: string
#. Description
#: ../gnome-speech-dectalk.templates:1001
msgid "Fonix DECtalk installation directory:"
msgstr "Directorio de instalación de «Fonix DECtalk»:"

#. Type: string
#. Description
#: ../gnome-speech-dectalk.templates:1001
msgid ""
"Fonix DECtalk include files and shared libraries are required to compile the "
"dectalk backend for GNOME Speech."
msgstr ""
"«Fonix DECtalk» incluye archivos y bibliotecas compartidas requeridas para "
"compilar el programa de respaldo «dectalk» para «GNOME Speech»."

#. Type: string
#. Description
#: ../gnome-speech-dectalk.templates:1001
msgid "Please enter the directory where the dectalk engine is installed."
msgstr "Introduzca el directorio donde está instalado el motor «dectalk»."

#. Type: string
#. Description
#: ../gnome-speech-ibmtts.templates:1001
msgid "IBMTTS installation directory:"
msgstr "Directorio de instalación de IBMTTS:"

#. Type: string
#. Description
#: ../gnome-speech-ibmtts.templates:1001
msgid ""
"IBMTTS include files and shared libraries are required to compile the "
"viavoice backend for GNOME Speech."
msgstr ""
"IBMTTS incluye archivos y bibliotecas compartidas requeridas para "
"compilar el programa de respaldo «viavoice» para «GNOME Speech»."

#. Type: string
#. Description
#: ../gnome-speech-ibmtts.templates:1001
msgid "Please enter the directory where the IBMTTS engine is installed."
msgstr "Introduzca el directorio donde está instalado el motor IBMTTS."

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: