[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

ipvsadm 1:1.24-2.1: Please update debconf PO translation for the package ipvsadm



Hi,

A l10n NMU will happen on ipvsadm pretty soon.

A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that package.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.


The deadline for receiving the updated translation is
Monday, October 20, 2008.

Thanks,

# ipvsadm po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the ipvsadm package.
#
# Changes:
#  - Initial translation
#         César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>
#
#   Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
#   documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#   formato, por ejemplo ejecutando:
#          info -n '(gettext)PO Files'
#          info -n '(gettext)Header Entry'
# Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#  - El proyecto de traducción de Debian al español
#    http://www.debian.org/intl/spanish/
#    especialmente las notas de traducción en
#    http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#  - La guía de traducción de po's de debconf:
#    /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#    o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ipvsadm 1.24+1.21-1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ipvsadm@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-20 08:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-27 00:42-0500\n"
"Last-Translator: César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../ipvsadm.templates:1001
#, fuzzy
#| msgid "none, master, backup"
msgid "none, master, backup, both"
msgstr "ninguno, maestro, copia de seguridad"

#. Type: select
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:1002
#, fuzzy
#| msgid "Select a daemon method."
msgid "Daemon method:"
msgstr "Seleccione un método para el demonio."

#. Type: select
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:1002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "ipvsadm can activate the IPVS synchronization daemon. \"master\" starts "
#| "this daemon in master mode, \"backup\" in backup mode. \"none\" disables "
#| "the daemon."
msgid ""
"ipvsadm can activate the IPVS synchronization daemon. \"master\" starts this "
"daemon in master mode, \"backup\" in backup mode and \"both\" uses master "
"and backup mode at the same time. \"none\" disables the daemon."
msgstr ""
"ipvsadm puede activar el demonio de sincronización IPVS. «maestro» arrancará "
"este demonio en modo maestro, «copia de seguridad» en el modo copia de "
"seguridad. «ninguno» desactivará el demonio."

#. Type: select
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:1002
msgid "See the man page for more details, ipvsadm(8)."
msgstr "Consulte la página de manual para más detalles, ipvsadm(8)."

#. Type: note
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid "Kernel does not support IPVS."
msgid "Kernel does not support IPVS"
msgstr "El núcleo no soporta IPVS."

#. Type: note
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:2001
msgid ""
"ipvsadm requires IPVS support in the kernel. Please use a kernel with IPVS "
"modules, otherwise this software is pretty useless."
msgstr ""
"ipvsadm necesita soporte IPVS en el núcleo. Por favor, utilice un núcleo con "
"módulos IPVS, de otro modo este software no le será útil."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:3001
msgid "Do you want to automatically load IPVS rules on boot?"
msgstr ""
"¿Desea cargar automáticamente las reglas IPVS en el arranque del sistema?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you choose this option your IPVS rules will be saved to and loaded "
#| "from /etc/ipvsadm.rules automatically on shutdown resp. boot."
msgid ""
"If you choose this option your IPVS rules will be loaded from /etc/ipvsadm."
"rules automatically on boot."
msgstr ""
"Si escoge esta opción sus reglas IPVS se guardarán y se cargarán "
"automáticamente de /etc/ipvsadm.rules al arrancar o apagar su máquina "
"respectivamente."

#. Type: string
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:4001
msgid "Multicast interface for ipvsadm:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:4001
msgid ""
"Select the multicast interface to be used by synchronization daemon. e.g. "
"eth0, eth1..."
msgstr ""
"Seleccione la interfaz de multidifusión que ha de usar el demonio de "
"sincronización. Por ejemplo: eth0, eth1..."

#. Type: string
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:4001
msgid "${interface_error}"
msgstr "${interface_error}"

#, fuzzy
#~| msgid "Enter the multicast interface that sync daemon uses."
#~ msgid "Which multicast interface should the daemon use"
#~ msgstr ""
#~ "Introduzca la interfaz de multidifusión que utiliza el demonio de "
#~ "sincronización."

#~ msgid "eth0"
#~ msgstr "eth0"

Reply to: