[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR]po-debconf://pbuilder



On Mon, Jul 14, 2008 at 09:22:00PM +0200, Diego D'Onofrio wrote:
> Por un error de omisión olvidé copiar al grupo.
> 
> Debian Spanish: Para vuestra información.
> 
> El día 14 de julio de 2008 21:20, Diego D'Onofrio
> <therealnuke@gmail.com> escribió:
> > Desde mi humilde punto de vista overwrite es sobreescribir, override
> > se traduce al español como la frase "hacer caso omiso", por otra parte
> > autodetect se traduce en la palabra autodetectar, la misma no existe
> > en el diccionario pero la he visto escrita todo junto en un sinfín de
> > programas, por ejemplo en Firefox "Autodetectar configuración del
> > proxy de red...".
> >
> > Espero haber sido de ayuda.
> >
> > Un saludo,
> > Diego.
> >

Disculpen, acabo de darme cuenta de que mi respuesta a este mail salio mal, 
no se que paso con mutt.

Efectivamente me equivoque, quise escribir overwrite, no override,
perdón, sera que me distraje.

En el primer caso, tanto "sobre escribir" como "sobreescribir" están
aceptadas, me decido por usar la segunda, porque la ha visto empleada en
otras plantillas.

Autodetectar si bien es de uso común, no esta en el diccionario, por lo
que voy a usar "Auto detectar", creo que es lo correcto.

A menos de que haya otra opinión, por supuesto, creo que va a quedar
así.

Adjunto el archivo modificado para revisión .

-- 
---------------------------------------------------------------------------
http://stupidityandmalice.blogspot.com/			    Ignacio Mondino
							      	Don't Panic		



# pbuilder translation to spanish
# Copyright (C) 2008 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the pbuilder package.
# Changes:
# - Initial translation
# Ignacio Mondino <ignacio.mondino@gmail.com>, 2008
# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la 
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
# - El proyecto de traducción de Debian al español
# http://www.debian.org/intl/spanish
# especialmente las notas de traducción en
# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
# - La guía de traducción de po's de debconf:
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pbuilder_0.181\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pbuilder@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-07 00:09+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 00:36-0300\n"
"Last-Translator: Ignacio Mondino <ignacio.mondino@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian Spanish team <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#. Type: string
#. Description
#: ../pbuilder.templates:1001
msgid "Default mirror site:"
msgstr "Replica por omisión:"

#. Type: string
#. Description
#: ../pbuilder.templates:1001
msgid "Please enter the default mirror you want to be used by pbuilder."
msgstr "Por favor ingrese la replica por omisión que desea que sea utilizada "
"por pbuilder."

#. Type: string
#. Description
#: ../pbuilder.templates:1001
msgid ""
"If you leave this field blank, there will be one attempt to autodetect this "
"information. If this attempt fails, you will be prompted again to insert "
"some valid mirror information."
msgstr ""
"Si deja este campo en blanco, se hará un intento para auto detectar esta "
"información. Si este intento falla, se le pedirá nuevamente que ingrese "
"información valida sobre la replica."

#. Type: string
#. Description
#: ../pbuilder.templates:1001
msgid "Here is a valid mirror example: http://cdn.debian.net/debian";
msgstr "He aquí un ejemplo de una replica valida: http://cdn.debian.net/debian";

#. Type: error
#. Description
#: ../pbuilder.templates:2001
msgid "Default mirror not found"
msgstr "No se encuentra la replica por omisión"

#. Type: error
#. Description
#: ../pbuilder.templates:2001
msgid ""
"Mirror information detection failed and the user provided no mirror "
"information."
msgstr ""
"Ha fallado la auto detección de la información de la replica y el usuario no "
"ha ingreso ninguna información sobre la misma."

#. Type: error
#. Description
#: ../pbuilder.templates:2001
msgid "Please enter valid mirror information."
msgstr "Por favor ingrese información valida sobre una replica."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../pbuilder.templates:3001
msgid "Overwrite current configuration?"
msgstr "¿Sobreescribir la configuración actual?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../pbuilder.templates:3001
msgid ""
"Your system seems to have already pbuilder configuration. Proceeding might "
"discard or overwrite part or the entire pbuilder's configuration."
msgstr ""
"Su sistema parece tener una configuración anterior de pbuilder. El proseguir "
"puede descartar o sobreescribir parcial o totalmente la configuración de "
"pbuilder."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: