[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://glibc



Fernando Cerezal escribió:
> El 9/04/07, David Martínez Moreno <ender@debian.org> escribió:
> >El lunes, 9 de abril de 2007, Carlos Valdivia Yagüe escribió:
> >> Hola,
> >>
> >> Adjunto la nueva traducción para su revisión.
> >>
> >> Un saludo, Carlos.
> >
> >        Vaya, estás. :-)
> >
> >        ¿Alguna posibilidad de mitigar la similitud entre los plurales de 
> >        «local»
> >y «locale», como decía antes a Venturi?
> 
> ¿qué tal pasar de localización a regionalización? O algo similar..
> Creo que es más claro.

El problema es que "locale" no es ninguna de las dos cosas en el uso que
se le da en glibc.  ¿Qué tal "configuración local" o "configuración
regional"?

Según Merriam Webster[1], locale es
"1 : a place or locality especially when viewed in relation to a
particular event or characteristic"

El problema es que cuando el sistema quiere pedirte "to switch locale" o
"to select locale", no tiene mucho sentido preguntar "cambiar región" ni
"escoger local".  En cambio "elegir configuración local" (o "regional")
suena mucho más razonable.

[1] http://www.m-w.com/dictionary/locale

-- 
Alvaro Herrera       Valdivia, Chile   ICBM: S 39º 49' 18.1", W 73º 13' 56.4"
"The problem with the future is that it keeps turning into the present"
(Hobbes)



Reply to: