Re: Descripciones de paquetes.
El 17/08/07, Rodrigo Cortés <roco3d@gmail.com> escribió:
> On 8/17/07, Fernando Cerezal <kryptos21@gmail.com> wrote:
> > Si quieres animarte, empieza a traducir/revisar, los que estamos ya
> > nos conocemos bastante las reglas y convenciones para revisar lo que
> > hagas ;-)
> > S´´olo una cosa, aunque ponga que a la tercera revision se envia,
> > realmente es a la segunda, asi que si no estas seguro no des un
> > segundo visto bueno.
>
> Yo no conozco las reglas del todo aún, pero me he dado el ánimo para
> ir revisando y traduciendo algunos paquetes.
> Me interesa saber si, en el caso que tenga dudas con alguna
> traducción, las comento en esta lista o las pongo directamente en los
> comentarios de cada paquete???
Depende de la duda. Si es sencilla puedes ponerlo como comentario. Si
es más seria, a la lista. En caso de duda, a la lista. Al menos asi lo
estamos haciendo.
> Otra cosa. Entiendo que el sistema de traducción de descripciones de
> paquetes (que nombre más largo!) puede manejar una lista de palabras
> con su traducción, lo que puede ayudar a tener traducciones más
> consistentes. Quien es el encargado de mantener esa lista??
Aún no tenemos lista por una sencilla razon, nadie se ha molestado en
hacerla. Cuando se tenga hecha hay que enviarsela a Martin para que la
meta en el servidor.
> por que no
> veo ninguna opción para poder editarla...
No la hay, es un archivo de texto que se pone en el servidor, sin mas.
A mi me paso lo mismo que a ti y lo pregunte.
>
un saludo.
Reply to: