[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://alsa-driver




Para revisión.

---
Carlos Galisteo <cgalisteo @ k-rolus.net>
http://blog.k-rolus.net
PGP_key::http://k-rolus.net/~cgalisteo/cgalisteo.gpg
Key_Fingerprint::F888 6FBA 9145 B5A2 C187  66D6 5B8C 027A 69AD BE65
---

# Spanish translation of alsa-driver templates
#
#  Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
#  documentaci�e gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#  formato, por ejemplo ejecutando:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducci�l espa� por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducci�e Debian al espa�#   http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion
#   especialmente las notas de traducci�n
#   http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La gu�de traducci�e po's de debconf:
#   /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#   o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest
#
# Original translator: Carlos Galisteo de Cabo
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alsa-driver 1.0.9b-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-alsa-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-24 07:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-28 15:32+0100\n"
"Last-Translator: Carlos Galisteo de Cabo <cgalisteo@k-rolus.net>\n"
"Language-Team: Debian l10n spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../alsa-source.templates:2001
msgid "Build ALSA drivers with ISA PnP support?"
msgstr "�Construir los controladores ALSA con soporte para PnP ISA ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../alsa-source.templates:2001
msgid ""
"If you choose this option, the ALSA drivers will be built with support for "
"the isa-pnp driver."
msgstr ""
"Si elige esta opci�los controladores ALSA se construir�con soporte para "
"el controlador isa-pnp."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../alsa-source.templates:3001
msgid "Build ALSA drivers with debugging code?"
msgstr "�Construir los controladores ALSA con c�o de depuraci�

#. Type: boolean
#. Description
#: ../alsa-source.templates:3001
msgid ""
"If you choose this option, the ALSA drivers will be built with code to help "
"with debugging."
msgstr ""
"Si elige esta opci�los controladores ALSA se construir�con c�o de "
"ayuda para la depuraci�

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../alsa-source.templates:4001
msgid "all"
msgstr "todos"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../alsa-source.templates:4002
msgid "ALSAdrivers to build:"
msgstr "Controladores ALSA a construir:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../alsa-source.templates:4002
msgid ""
"Please select the ALSA sound card drivers that should be included in alsa-"
"modules packages built from these sources."
msgstr ""
"Por favor, seleccione los controladores de tarjetas de sonido ALSA que deben "
"incluirse en los paquetes de m�os de alsa que se construyan a partir de estas fuentes."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../alsa-source.templates:4002
msgid ""
"The following is a list of available sound card drivers along with short "
"descriptions."
msgstr ""
"Lo siguiente es una lista de controladores de sonido disponibles con "
"descripciones cortas."

#. Type: select
#. Choices
#: ../linux-sound-base.templates:2001
msgid "default"
msgstr "por omisi�
#. Type: select
#. Description
#: ../linux-sound-base.templates:2002
msgid "Sound system to use:"
msgstr "Sistema de sonido a usar:"

#. Type: select
#. Description
#: ../linux-sound-base.templates:2002
msgid "ALSA and OSS are alternative systems of drivers for sound hardware."
msgstr ""
"ALSA y OSS son sistemas de controladores alternativos para hardware de "
"sonido."

#. Type: select
#. Description
#: ../linux-sound-base.templates:2002
msgid ""
"Selecting ALSA or OSS will enforce the use of such a driver even in cases "
"where both drivers exist."
msgstr ""
"Si selecciona ALSA u OSS se forzar�l uso de ese controlador, incluso "
"si ambos existen."

#. Type: select
#. Description
#: ../linux-sound-base.templates:2002
msgid ""
"Choosing the \"default\" option will mean this decision is left to the "
"hardware detection mechanism, and may depend upon the kernel version. "
"Removing the linux-sound-base package effectively puts the system into "
"\"default\" mode."
msgstr ""
"Elegir la opci�por omisi�implica dejar esta decisi�l "
"mecanismo de detecci�e hardware, y puede variar en funci�e la "
"versi�el nucleo. Si elimina el paquete linux-sound-base pondr�l "
"sistema en modo �por omisi�"

#. Type: select
#. Description
#: ../linux-sound-base.templates:2002
msgid "Choosing the ALSA sound system is strongly recommended."
msgstr "Est�ncarecidamente recomendado elegir el sistema de sonido ALSA."

Reply to: