On Tue, Mar 06, 2007 at 08:16:01PM +0100, Enrique Matías Sánchez (Quique) wrote: > El 6/03/07, Steve Lord Flaubert escribió: > > >Adjunto para revisión > > Adjunto parche y traducción revisada. Genial por el parche, pero: - la cabecera de comentarios está mal (en el original) y está encodificada en Iso-8859-1, en tu versión los caracteres no son ni UTF-8 ni Latin-1 - al utilizar kbabel ha reorganizado todas las líneas, con lo que el parque es un poco ilegible. Adjunto el parche (el tuyo) sin el cambio de codificación de la cabecera y utilizando 'wdiff'. Para los que no lo conozcais, echadle un vistazo, en lugar de comparar línea a línea compara palabra a palabra y es bastante útil cuando se ha cambiado el ancho de línea o se han reorganizado las líneas (como en este caso): - [-XXXX-] : palabra/s eliminada/s - {+XXXX+} : palabra/s añadidas (Si ejecutas 'wdiff' en un terminal, en lugar de enviar el resultado a un fichero, se ve en negrita, con lo que es más cómodo aún) Un saludo Javier
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: [-rssh 2.3.2-1\n"-] {+rssh_2.3.2-1_es.quique\n"+} "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-01-13 20:12+0100\n" "PO-Revision-Date: [-2007-03-05 10:10-0500\n"-] {+2007-03-06 20:13+0100\n"+} "Last-Translator: [-Steve Lord Flaubert <stonescenter@gmail.com>\n"-] {+Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n"+} "Language-Team: [-Debian-] Spanish [-<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"-] {+<es@li.org>\n"+} "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: [-8bit"-] {+8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"+} #. Type: note #. Description #: ../templates:1001 msgid "Ssh upgraded" msgstr "Ssh actualizado" #. Type: note #. Description #: ../templates:1001 msgid "The ssh package has been upgraded to 3.5p1. It means the default behaviour is not to allow a user to load the environment file located at ~/.ssh/environment. From version 2.0.x upwards, rssh is compiled dynamicaly linked." msgstr {+""+} "El paquete ssh se actualizó a la «versión 3.5p1». [-Quiere decir-] {+Esto significa+} que el " "comportamiento predeterminado {+es+} no [-permite a un usuario cargar-] {+permitir que los usuarios carguen+} el " [-"entorno del fichero-] {+"fichero de entorno+} ubicado en [-«~/.ssh/». desde-] {+«~/.ssh/environment». A partir de+} la versión 2.0.x [-upwards,-] " "rssh está compilado con enlazado dinámico." #. Type: note #. Description #. Type: note #. Description #: ../templates:1001 #: ../templates:2001 msgid "If you want to compile rssh statically linked, you can recompile it using DEB_CONFIGURE_OPTIONS=--enable-static as environment variable." msgstr {+""+} "Si, desea compilar rssh con enlazado estático, puede recompilarlo con " "la variable de entorno «DEB_CONFIGURE_OPTIONS=--enable-static»." #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "Security note for rssh" msgstr "Notas de seguridad para rssh" #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "A security problem found in previous versions of rssh was due to the possibility of a user loading an environment file ($HOME/.ssh/environment) which could preload a library, thus executing some code which was not intended to be executed. Read /usr/share/doc/rssh/SECURITY for more info." msgstr {+""+} "Un problema de seguridad hallado en versiones anteriores de rssh " "fue debido a [-que-] la posibilidad de {+que+} un usuario cargue el fichero de entorno " "(«$HOME/.ssh/environment») el cual podÃa precargar una biblioteca, {+y+} asà [-ejecutaba-] {+ejecutar+} " "algún código que no fué hecho para ejecutarse. Para más información, lea " "«/usr/share/doc/rssh/SECURITY»." #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "Since rssh-1.0.3-1 we depend on ssh-3.5p1 or later. It means the environment file can be disabled from the system configuration (/etc/ssh/sshd_config)." msgstr {+""+} "Desde «rssh-1.0.3-1» [-dependemos-] {+se depende+} de «ssh-3.5p1» o superior. [-Significa-] {+Esto significa+} " "que el fichero de entorno se puede deshabilitar desde la configuración " "del sistema («/etc/ssh/sshd_config»)." #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "For higher security, versions of rssh above 2.x include a option to jail the login user inside a chroot. Please check /usr/share/doc/rssh/CHROOT for more info, since some manual work has to be done in order to prepare the jail." msgstr {+""+} "Para mayor seguridad, las versiones de rssh superiores a 2.x [-traen-] {+incluyen+} " "la opción de [-encarcelar el inicio de sesión de un-] {+enjaular al+} usuario dentro de {+un+} chroot. " "Por favor, revise «/usr/share/doc/rssh/CHROOT» para mas detalles, [-desde " "algún manual de-] {+dado que hay que hacer algún+} trabajo [-hecho-] {+manual+} para preparar la [-cárcel."-] {+jaula."+} #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Do you want /usr/lib/rssh/rssh_chroot_helper to be installed SUID root?" msgstr "¿Desea que [-los permisos SUID root-] {+«/usr/lib/rssh/rssh_chroot_helper»+} se [-instalen en" "«/usr/lib/rssh/rssh_chroot_helper»?"-] {+instale con SUID de root?"+} #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "If you plan to use chroot jails for the users using rssh, the program /usr/bin/rssh_chroot_helper has to be installed with the SUID bit set, with the root as user." msgstr {+""+} "Si [-desea-] {+piensa+} usar [-la cárcel-] {+las jaulas+} chroot para {+los+} usuarios que usen rssh, " "el programa «/usr/bin/rssh_chroot_helper» tiene que instalarse con " "el bit SUID [-asignado,-] {+habilitado,+} con root como usuario." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "If in doubt, I suggest you install it without SUID. If it causes problems you can change your mind later by running: dpkg-reconfigure rssh" msgstr [-"Si está en-] {+"" "En caso de+} duda, [-le sugerimos que instale-] {+se recomienda instalarlo+} sin SUID. Si le causa problemas " "recuerde que puede cambiar de idea después, ejecutando: «dpkg-reconfigure rssh»" #. Type: note #. Description #: ../templates:5001 msgid "rssh config file has changed" msgstr "El fichero de configuración rssh ha cambiado" #. Type: note #. Description #: ../templates:5001 msgid "From version 2.2.x, rssh adds 3 new possible services to be used: cvs, rsync and rdist. Thus, the rssh config file needs new fields to control permisions on those new protocols." msgstr {+""+} "Desde la versión 2.2.x, rssh incorpora 3 nuevos posibles servicios [-para usarse:-] {+que se pueden usar:+} " "cvs, rsync y rdist. Por lo tanto, el fichero de configuración {+de rssh+} requiere nuevos " "campos para controlar los permisos [-en-] {+sobre+} estos [-protocolos nuevos."-] {+nuevos protocolos."+} #. Type: note #. Description #: ../templates:5001 msgid "You can find a script under /usr/share/doc/rssh/examples/ to help you upgrading to the new format." msgstr [-"Hay-] {+"En «/usr/share/doc/rssh/examples/» puede encontrar+} un script que le [-ayuda-] {+ayudará+} a actualizar al nuevo [-formato en " "«/usr/share/doc/rssh/examples/»."-] {+formato."+}
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature