[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://rssh



On Tue, Mar 06, 2007 at 08:16:01PM +0100, Enrique Matías Sánchez (Quique) wrote:
> El 6/03/07, Steve Lord Flaubert escribió:
> 
> >Adjunto para revisión
> 
> Adjunto parche y traducción revisada.

Genial por el parche, pero:

- la cabecera de comentarios está mal (en el original) y está encodificada en
  Iso-8859-1, en tu versión los caracteres no son ni UTF-8 ni Latin-1

- al utilizar kbabel ha reorganizado todas las líneas, con lo que el parque
  es un poco ilegible.

Adjunto el parche (el tuyo) sin el cambio de codificación de la cabecera y
utilizando 'wdiff'.

Para los que no lo conozcais, echadle un vistazo, en lugar de comparar línea
a línea compara palabra a palabra y es bastante útil cuando se ha cambiado el
ancho de línea o se han reorganizado las líneas (como en este caso):

- [-XXXX-] : palabra/s eliminada/s
- {+XXXX+} : palabra/s añadidas 

(Si ejecutas 'wdiff' en un terminal, en lugar de enviar el resultado a un
fichero, se ve en negrita, con lo que es más cómodo aún)

Un saludo

Javier
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: [-rssh 2.3.2-1\n"-] {+rssh_2.3.2-1_es.quique\n"+}
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-13 20:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: [-2007-03-05 10:10-0500\n"-] {+2007-03-06 20:13+0100\n"+}
"Last-Translator: [-Steve Lord Flaubert <stonescenter@gmail.com>\n"-] {+Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n"+}
"Language-Team: [-Debian-] Spanish [-<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"-] {+<es@li.org>\n"+}
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: [-8bit"-] {+8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"+}

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Ssh upgraded"
msgstr "Ssh actualizado"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "The ssh package has been upgraded to 3.5p1. It means the default behaviour is not to allow a user to load the environment file located at ~/.ssh/environment. From version 2.0.x upwards, rssh is compiled dynamicaly linked."
msgstr {+""+}
"El paquete ssh se actualizó a la «versión 3.5p1». [-Quiere decir-] {+Esto significa+} que el "
"comportamiento predeterminado {+es+} no [-permite a un usuario cargar-] {+permitir que los usuarios carguen+} el "
[-"entorno del fichero-]
{+"fichero de entorno+} ubicado en [-«~/.ssh/». desde-] {+«~/.ssh/environment». A partir de+} la versión 2.0.x [-upwards,-] "
"rssh está compilado con enlazado dinámico."

#. Type: note
#. Description
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
#: ../templates:2001
msgid "If you want to compile rssh statically linked, you can recompile it using DEB_CONFIGURE_OPTIONS=--enable-static as environment variable."
msgstr {+""+}
"Si, desea compilar rssh con enlazado estático, puede recompilarlo con "
"la variable de entorno «DEB_CONFIGURE_OPTIONS=--enable-static»."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Security note for rssh"
msgstr "Notas de seguridad para rssh"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "A security problem found in previous versions of rssh was due to the possibility of a user loading an environment file ($HOME/.ssh/environment) which could preload a library, thus executing some code which was not intended to be executed. Read /usr/share/doc/rssh/SECURITY for more info."
msgstr {+""+}
"Un problema de seguridad hallado en versiones anteriores de rssh "
"fue debido a [-que-] la posibilidad de {+que+} un usuario cargue el fichero de entorno "
"(«$HOME/.ssh/environment») el cual podía precargar una biblioteca, {+y+} así [-ejecutaba-] {+ejecutar+} "
"algún código que no fué hecho para ejecutarse. Para más información, lea "
"«/usr/share/doc/rssh/SECURITY»."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Since rssh-1.0.3-1 we depend on ssh-3.5p1 or later. It means the environment file can be disabled from the system configuration (/etc/ssh/sshd_config)."
msgstr {+""+}
"Desde «rssh-1.0.3-1» [-dependemos-] {+se depende+} de «ssh-3.5p1» o superior. [-Significa-] {+Esto significa+} "
"que el fichero de entorno se puede deshabilitar desde la configuración "
"del sistema («/etc/ssh/sshd_config»)."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "For higher security, versions of rssh above 2.x include a option to jail the login user inside a chroot. Please check /usr/share/doc/rssh/CHROOT for more info, since some manual work has to be done in order to prepare the jail."
msgstr {+""+}
"Para mayor seguridad, las versiones de rssh superiores a 2.x [-traen-] {+incluyen+} "
"la opción de [-encarcelar el inicio de sesión de un-] {+enjaular al+} usuario dentro de {+un+} chroot. "
"Por favor, revise «/usr/share/doc/rssh/CHROOT» para mas detalles, [-desde "
"algún manual de-] {+dado que hay que hacer algún+} trabajo [-hecho-] {+manual+} para preparar la [-cárcel."-] {+jaula."+}

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Do you want /usr/lib/rssh/rssh_chroot_helper to be installed SUID root?"
msgstr "¿Desea que [-los permisos SUID root-] {+«/usr/lib/rssh/rssh_chroot_helper»+} se [-instalen en"
"«/usr/lib/rssh/rssh_chroot_helper»?"-] {+instale con SUID de root?"+}

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "If you plan to use chroot jails for the users using rssh, the program /usr/bin/rssh_chroot_helper has to be installed with the SUID bit set, with the root as user."
msgstr {+""+}
"Si [-desea-] {+piensa+} usar [-la cárcel-] {+las jaulas+} chroot para {+los+} usuarios que usen rssh, "
"el programa «/usr/bin/rssh_chroot_helper» tiene que instalarse con "
"el bit SUID [-asignado,-] {+habilitado,+} con root como usuario."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "If in doubt, I suggest you install it without SUID. If it causes problems you can change your mind later by running: dpkg-reconfigure rssh"
msgstr [-"Si está en-] {+""
"En caso de+} duda, [-le sugerimos que instale-] {+se recomienda instalarlo+} sin SUID. Si le causa problemas "
"recuerde que puede cambiar de idea después, ejecutando: «dpkg-reconfigure rssh»"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "rssh config file has changed"
msgstr "El fichero de configuración rssh ha cambiado"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "From version 2.2.x, rssh adds 3 new possible services to be used: cvs, rsync  and rdist. Thus, the rssh config file needs new fields to control permisions  on those new protocols."
msgstr {+""+}
"Desde la versión 2.2.x, rssh incorpora 3 nuevos posibles servicios [-para usarse:-] {+que se pueden usar:+} "
"cvs, rsync y rdist. Por lo tanto, el fichero de configuración {+de rssh+} requiere nuevos "
"campos para controlar los permisos [-en-] {+sobre+} estos [-protocolos nuevos."-] {+nuevos protocolos."+}

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "You can find a script under /usr/share/doc/rssh/examples/ to help you upgrading to the new format."
msgstr [-"Hay-] {+"En «/usr/share/doc/rssh/examples/» puede encontrar+} un script que le [-ayuda-] {+ayudará+} a actualizar al nuevo [-formato en "
"«/usr/share/doc/rssh/examples/»."-] {+formato."+}

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: