Re: [RFR] po-debconf://gforge
--
Venturi
--- es.po 2007-03-01 18:24:38.000000000 +0100
+++ venturi-es.po 2007-03-01 19:21:05.000000000 +0100
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "admin"
#: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:8002
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:4002
msgid "The Gforge administrator login"
-msgstr "El «login» de administrador de Gforge"
+msgstr "El nombre de la cuenta de administrador de Gforge"
#. Type: string
#. Description
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "El «login» de administrador de
msgid ""
"This Gforge account will have all privileges on the Gforge system. It is "
"needed to approve the creation of the projects."
-msgstr "Esta cuenta de Gforge tendrá privilegios en el sistema. Es requerida para aprobar la creación de nuevos proyectos."
+msgstr "Esta cuenta de Gforge tendrá privilegios en el sistema. Se necesita para aprobar la creación de nuevos proyectos."
#. Type: string
#. Description
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "La contraseña del administrador
msgid ""
"This Gforge account will have all privileges on the Gforge system. It is "
"needed to approve the creation of the projects. Please type a password here."
-msgstr "Esta cuenta de Gforge tendrá privilegios en el sistema. Es requerida para aprobar la creación de nuevos proyectos. Por favor introduzca una contraseña en este campo."
+msgstr "Esta cuenta de Gforge tendrá privilegios en el sistema. Se necesita para aprobar la creación de nuevos proyectos. Por favor,, introduzca una contraseña en este campo."
#. Type: password
#. Description
@@ -148,14 +148,14 @@ msgstr "Introduzca nuevamente la contras
#: ../dsf-helper/dbpasswd-variables.templates:2001
#: ../dsf-helper/ldap-variables.templates:4001
msgid "Please re-type the password for confirmation."
-msgstr "Por favor escriba nuevamente la contraseña para su verificación."
+msgstr "Por favor,, escriba nuevamente la contraseña para su verificación."
#. Type: string
#. Description
#: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:12001
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:7001
msgid "The initial list of skills"
-msgstr "La lista inicial de destrezas"
+msgstr "La lista inicial de habilidades"
#. Type: string
#. Description
@@ -166,7 +166,7 @@ msgid ""
"those present in the database. This list is the initial list of skills that "
"will enter the database. Please enter the skill names separated by semi-"
"colons `;'."
-msgstr "Gforge permite que los usuarios definan sus destrezas a partir de una lista presente en la base de datos. Por favor introduzca los nombres de las destrezas que serán ingresadas a la base de datos, separadas por punto y coma `;'."
+msgstr "Gforge permite que los usuarios definan sus habilidades a partir de una lista presente en la base de datos. Por favor,, introduzca los nombres de las habilidades que se incluirán en la base de datos, separadas por punto y coma «;»."
#. Type: password
#. Description
@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Contraseña utilizada para la ba
msgid ""
"The connection to the DB system requires a password. Please choose a "
"password here."
-msgstr "La conexión a la base de datos necesita una contraseña. Por favor introduzca una contraseña en este campo."
+msgstr "La conexión a la base de datos necesita una contraseña. Por favor, introduzca una contraseña en este campo."
#. Type: password
#. Description
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Introduzca nuevamente la contras
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:8001
#: ../dsf-helper/ldap-variables.templates:1001
msgid "The LDAP base DN"
-msgstr "La base de búsqueda de su servidor LDAP (base DN)"
+msgstr "Base de búsqueda de su servidor LDAP (base DN)"
#. Type: string
#. Description
@@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "La base de búsqueda de su servi
msgid ""
"The DN is used to refer to the LDAP directory unambiguously. You could use, "
"for instance, \"dc=gforge,dc=example,dc=com\""
-msgstr "El DN es utilizado para referirse a su directorio LDAP de forma inequÃvoca. Por ejemplo, puede utilizar «dc=gforge,dc=example,dc=com»"
+msgstr "El DN se usa para referirse a su directorio LDAP de forma inequÃvoca. Por ejemplo, puede utilizar «dc=gforge,dc=example,dc=com»"
#. Type: string
#. Description
@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "El anfitrión LDAP"
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:9001
#: ../dsf-helper/ldap-variables.templates:2001
msgid "The hostname of the LDAP server."
-msgstr "El nombre del anfitrión LDAP"
+msgstr "Nombre del anfitrión del servidor LDAP."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Gforge envÃa muchos correos ele
msgid ""
"It is advised that you let the package direct e-mail to that address to a "
"black hole (/dev/null), unless you have another use for that address."
-msgstr "Se recomienda que le permita a los paquetes dirigir su correo electrónico a una dirección vacÃa (/dev/null), a menos de que tenga otro uso para esa dirección."
+msgstr "Se recomienda que le permita a los paquetes dirigir su correo electrónico a una dirección vacÃa (/dev/null), a menos que tenga otro uso para esa dirección."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "Para poder añadir usuarios en e
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:12001
#: ../dsf-helper/ldap-variables.templates:4001
msgid "LDAP password - again"
-msgstr "Por favor introduzca nuevamente la contraseña de LDAP"
+msgstr "Por favor, introduzca nuevamente la contraseña de LDAP"
#. Type: note
#. Description
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Necesita un certificado SSL/TLS
msgid ""
"Please note you will not be able to start Apache if you have no such "
"certificate."
-msgstr "Por favor tenga en cuenta que no podrá iniciar Apache si no posee un certificado."
+msgstr "Por favor, tenga en cuenta que no podrá iniciar Apache si no posee un certificado."
#. Type: note
#. Description
@@ -317,7 +317,7 @@ msgid ""
"Gforge requires the libpam-ldap package to be configured appropriately. You "
"might need to \"dpkg-reconfigure libpam-ldap\" in order to fix incorrect "
"parameters."
-msgstr "Gforge requiere que el paquete libpam-ldap sea configurado adecuadamente. PodrÃa tener que ejecutar «dpkg-reconfigure libpam-ldap» para arreglar algunos parámetros incorrectos."
+msgstr "Gforge requiere que el paquete libpam-ldap se configure adecuadamente. PodrÃa tener que ejecutar «dpkg-reconfigure libpam-ldap» para arreglar algunos parámetros incorrectos."
#. Type: note
#. Description
@@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "¿Desea actualizar ${file}?"
msgid ""
"In order for Gforge to be fully deinstalled, some changes must be made to "
"the ${file} file."
-msgstr "Para que Gforge pueda ser desinstalado, se deben realizar algunos cambios en el fichero ${file}."
+msgstr "Para que Gforge pueda ser desinstalado completamente, se deben realizar algunos cambios en el fichero ${file}."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -391,7 +391,7 @@ msgid ""
"I can either do them for you (and backup the current version in ${file}."
"gforge-old), or write the changes to another file (${file}.gforge-new) and "
"let you propagate the changes to ${file} yourself."
-msgstr "Puedo realizar estos cambios por usted (respaldando la versión actual en ${file}.gforge-old), o puedo escribir los cambios en otro fichero (${file}.gforge-new) para permitirle a usted propagar los cambios manualmente a ${file}."
+msgstr "Puedo realizar estos cambios por usted (y guardando la versión actual en ${file}.gforge-old), o puedo escribir los cambios en otro fichero (${file}.gforge-new) para permitirle a usted trasladar los cambios manualmente a ${file}."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "¿Debo modificar el fichero ${fi
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:17001
#: ../dsf-helper/replace-files.templates:3001
msgid "Please check ${file}"
-msgstr "Por favor verifique ${file}"
+msgstr "Por favor, verifique ${file}"
#. Type: note
#. Description
@@ -416,7 +416,7 @@ msgid ""
"well, I have not changed it. Instead, I have written the suggested changes "
"into ${file}.gforge-new. Please check this file and apply the appropriate "
"changes to ${file}."
-msgstr "Ha elegido no actualizar automáticamente el fichero ${file}. He escrito los cambios sugeridos en ${file}.gforge-new. Por favor verifique este fichero y aplique los cambios apropiados a ${file}."
+msgstr "Ha elegido no actualizar automáticamente el fichero ${file}. He escrito los cambios sugeridos en ${file}.gforge-new. Por favor, verifique este fichero y aplique los cambios apropiados a ${file}."
#. Type: string
#. Description
@@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "Servidor de bases de datos"
msgid ""
"The IP address (or host name) of the server that will host your GForge "
"database. This is needed for virtually all the subpackages."
-msgstr "La dirección IP (o nombre de «host») del servidor que hospeda su base de datos Gforge. Esto es necesario en virtualmente todos los sub-paquetes."
+msgstr "La dirección IP (o nombre de «host») del servidor que hospeda su base de datos Gforge. Esto es necesario en prácticamente todos los sub-paquetes."
#. Type: string
#. Description
@@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "Nombre de la base de datos"
msgid ""
"The name of the database that will host your GForge database. This is "
"needed for virtually all the subpackages."
-msgstr "El nombre de la base de datos que hospedará su BD Gforge. Esto es necesario para virtualmente todos los sub-paquetes."
+msgstr "El nombre de la base de datos que hospedará su BD Gforge. Esto es necesario para prácticamente todos los sub-paquetes."
#. Type: string
#. Description
@@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "Nombre de usuario del administra
msgid ""
"The admin username of the database that will host your GForge database. "
"This is needed for virtually all the subpackages."
-msgstr "El nombre de usuario del administrador de la base de datos que hospedará la BD de Gforge. Esto es necesario para virtualmente todos los paquetes."
+msgstr "El nombre de usuario del administrador de la base de datos que hospedará la BD de Gforge. Esto es necesario para prácticamente todos los paquetes."
#. Type: password
#. Description
@@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "El nombre de usuario del adminis
msgid ""
"The connecton to the DB system requires a password. Please choose a "
"password here."
-msgstr "La conexión a la base de datos necesita una contraseña. Por favor introduzca una en este campo."
+msgstr "La conexión a la base de datos necesita una contraseña. Por favor, introduzca una en este campo."
#. Type: string
#. Description
@@ -573,7 +573,7 @@ msgid ""
"Gforge should be rather simple, as most of the work is automated: once this "
"package has been successfully installed, just install the \"gforge\" package "
"and things should go smoothly."
-msgstr "La distribución «libre» de Sourceforge es llamada «Gforge». Por consiguiente, el paquete Debian ha sido renombrado a «gforge», y «sourceforge» ya no se encuentra soportado. La transición a Gforge deberÃa ser sencilla, ya que la mayor parte del trabajo es automatizado. Una vez que este paquete haya sido instalado exitosamente, solo instale el paquete «gforge» y las cosas deberÃan salir bien."
+msgstr "La distribución libre de Sourceforge se llama «Gforge». Por consiguiente, el paquete Debian se ha renombrado a «gforge», y «sourceforge» ya no se soporta ni se mantiene. La transición a Gforge deberÃa ser sencilla, ya que la mayor parte del trabajo está automatizado: una vez que este paquete se haya instalado con éxito, instale el paquete «gforge» y todo deberÃa ir bien."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -582,7 +582,7 @@ msgid ""
"You still have the option not to upgrade to Gforge yet, for instance if you "
"want to backup things beforehand. If you refuse the upgrade, nothing will "
"happen."
-msgstr "Puede decidir no actualizar a Gforge aun, por ejemplo si quiere respaldar sus datos previamente. Si no desea actualizar, no ocurrirá nada."
+msgstr "Puede decidir no actualizar a Gforge aun, por ejemplo, si desea hacer copias de seguridad de sus datos previamente. Si no desea actualizar, no ocurrirá nada."
#. Type: note
#. Description
@@ -599,7 +599,7 @@ msgid ""
"Gforge. Once you have installed this package and the one it depends on "
"(gforge-sourceforge-transition), your data have been saved, and you can "
"safely uninstall the \"sourceforge\" package and proceed to install Gforge."
-msgstr "Sourceforge ha sido renombrado Gforge, y no es mantenido como software libre. Este paquete «sourceforge» está aquà para ayudarle a actualizar a Gforge. Una vez que usted haya instalado este paquete y sus dependencias (gforge-sourceforge-transition), sus datos habrán sido guardados, y podrá desinstalar con seguridad el paquete «sourceforge» para proceder a instalar Gforge."
+msgstr "Sourceforge se ha renombrado Gforge, y ya no se mantiene como software libre. Este paquete «sourceforge» está aquà para ayudarle a actualizar a Gforge. Una vez que usted haya instalado este paquete y su dependencia (gforge-sourceforge-transition), sus datos se habrán guardado, y podrá desinstalar con seguridad el paquete «sourceforge» para proceder a instalar Gforge."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -798,5 +798,5 @@ msgstr "Tema predeterminado"
#. Description
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:2001
msgid "Here is the default theme for web pages, be carreful to enter a valid name."
-msgstr "Este es el tema predeterminado para las páginas Web. Por favor verifique que introduce un nombre correcto."
+msgstr "Este es el tema predeterminado para las páginas Web. Por favor, verifique que introduce un nombre correcto."
Reply to: