[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://gforge



-- 
José Miguel Parrella Romero -> Debian Sid, k2.6.18
Escuela de Computación - Facultad de Ciencias
Universidad Central de Venezuela -> ucvlug.info
# translation of gforge_4.5.14-20_templates.po to
# This software is copyright (c) 1999-2000 by VA Linux
# This file is distributed under the same license as the package.
#
# Changes:
# - Initial translation
#
#
#  Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
#  documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#  formato, por ejemplo ejecutando:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
#   http://www.debian.org/intl/spanish/
#   especialmente las notas y normas de traducción en
#   http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
#   /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#   o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último
# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
# traducción de Debian al español (<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>)
#
# José Miguel Parrella Romero <joseparrella@cantv.net>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gforge_4.5.14-20_templates\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lolando@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-18 08:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-01 11:17-0400\n"
"Last-Translator: José Miguel Parrella Romero <joseparrella@cantv.net>\n"
"Language-Team:  <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:3001
#: ../dsf-helper/shellhost-variables.templates:1001
msgid "Your shell server"
msgstr "Su servidor de «shell»"

#. Type: string
#. Description
#: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:3001
#: ../dsf-helper/shellhost-variables.templates:1001
msgid "The hostname of the server that will host your Gforge shell accounts"
msgstr "El nombre del servidor que hospedará las cuentas de «shell» de Gforge"

#. Type: string
#. Description
#: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:6001
#: ../dsf-helper/downloadhost-variables.templates:1001
msgid "Your download server"
msgstr "Su servidor de descargas"

#. Type: string
#. Description
#: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:6001
msgid ""
"The hostname of the server that will host your Gforge packages.  It should "
"not be the same as your main Gforge host."
msgstr "El nombre del servidor que hospedará los paquetes de Gforge. No debe ser el mismo que su servidor principal de Gforge."

#. Type: string
#. Default
#: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:8001
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:4001
msgid "admin"
msgstr "admin"

#. Type: string
#. Description
#: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:8002
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:4002
msgid "The Gforge administrator login"
msgstr "El «login» de administrador de Gforge"

#. Type: string
#. Description
#: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:8002
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:4002
msgid ""
"This Gforge account will have all privileges on the Gforge system.  It is "
"needed to approve the creation of the projects."
msgstr "Esta cuenta de Gforge tendrá privilegios en el sistema. Es requerida para aprobar la creación de nuevos proyectos."

#. Type: string
#. Description
#: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:9001
#: ../dsf-helper/host-variables.templates:1001
msgid "Your IP address"
msgstr "Su dirección IP"

#. Type: string
#. Description
#: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:9001
#: ../dsf-helper/host-variables.templates:1001
msgid ""
"The IP address of the server that will host your Gforge installation. This "
"is needed for the Apache virtualhosting configuration."
msgstr "La dirección IP del servidor que hospedará su instalación de Gforge. Esto es necesario para la configuración de «hosts» virtuales de Apache."

#. Type: password
#. Description
#: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:10001
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:5001
msgid "The Gforge administrator password"
msgstr "La contraseña del administrador de Gforge"

#. Type: password
#. Description
#: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:10001
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:5001
msgid ""
"This Gforge account will have all privileges on the Gforge system.  It is "
"needed to approve the creation of the projects.  Please type a password here."
msgstr "Esta cuenta de Gforge tendrá privilegios en el sistema. Es requerida para aprobar la creación de nuevos proyectos. Por favor introduzca una contraseña en este campo."

#. Type: password
#. Description
#: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:11001
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:6001
msgid "The Gforge administrator password - again"
msgstr "Introduzca nuevamente la contraseña del administrador de Gforge"

#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:11001
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:3001
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:6001
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:12001
#: ../dsf-helper/dbpasswd-variables.templates:2001
#: ../dsf-helper/ldap-variables.templates:4001
msgid "Please re-type the password for confirmation."
msgstr "Por favor escriba nuevamente la contraseña para su verificación."

#. Type: string
#. Description
#: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:12001
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:7001
msgid "The initial list of skills"
msgstr "La lista inicial de destrezas"

#. Type: string
#. Description
#: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:12001
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:7001
msgid ""
"Gforge allows users to define a list of their skills, to be chosen amongst "
"those present in the database.  This list is the initial list of skills that "
"will enter the database.  Please enter the skill names separated by semi-"
"colons `;'."
msgstr "Gforge permite que los usuarios definan sus destrezas a partir de una lista presente en la base de datos. Por favor introduzca los nombres de las destrezas que serán ingresadas a la base de datos, separadas por punto y coma `;'."

#. Type: password
#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:2001
#: ../dsf-helper/dbpasswd-variables.templates:1001
msgid "Password used for the database"
msgstr "Contraseña utilizada para la base de datos"

#. Type: password
#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:2001
msgid ""
"The connection to the DB system requires a password.  Please choose a "
"password here."
msgstr "La conexión a la base de datos necesita una contraseña. Por favor introduzca una contraseña en este campo."

#. Type: password
#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:3001
#: ../dsf-helper/dbpasswd-variables.templates:2001
msgid "Password used for the database - again"
msgstr "Introduzca nuevamente la contraseña utilizada para la conexión a la base de datos"

#. Type: string
#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:8001
#: ../dsf-helper/ldap-variables.templates:1001
msgid "The LDAP base DN"
msgstr "La base de búsqueda de su servidor LDAP (base DN)"

#. Type: string
#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:8001
#: ../dsf-helper/ldap-variables.templates:1001
msgid ""
"The DN is used to refer to the LDAP directory unambiguously.  You could use, "
"for instance, \"dc=gforge,dc=example,dc=com\""
msgstr "El DN es utilizado para referirse a su directorio LDAP de forma inequívoca. Por ejemplo, puede utilizar «dc=gforge,dc=example,dc=com»"

#. Type: string
#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:9001
#: ../dsf-helper/ldap-variables.templates:2001
msgid "The LDAP host"
msgstr "El anfitrión LDAP"

#. Type: string
#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:9001
#: ../dsf-helper/ldap-variables.templates:2001
msgid "The hostname of the LDAP server."
msgstr "El nombre del anfitrión LDAP"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:10001
#: ../gforge-mta-exim.templates.dsfh-in:2001
#: ../gforge-mta-postfix.templates.dsfh-in:2001
msgid "Do you want mail to ${noreply} to be deleted?"
msgstr "¿Desea borrar los correos enviados a ${noreply}?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:10001
#: ../gforge-mta-exim.templates.dsfh-in:2001
#: ../gforge-mta-postfix.templates.dsfh-in:2001
msgid ""
"Gforge sends plenty of e-mail from the \"${noreply}\" address, and maybe "
"even some e-mail to that address too."
msgstr "Gforge envía muchos correos electrónicos desde la dirección «${noreply}», y quizás reciba algunos correos a esta dirección."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:10001
#: ../gforge-mta-exim.templates.dsfh-in:2001
#: ../gforge-mta-postfix.templates.dsfh-in:2001
msgid ""
"It is advised that you let the package direct e-mail to that address to a "
"black hole (/dev/null), unless you have another use for that address."
msgstr "Se recomienda que le permita a los paquetes dirigir su correo electrónico a una dirección vacía (/dev/null), a menos de que tenga otro uso para esa dirección."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:10001
#: ../gforge-mta-exim.templates.dsfh-in:2001
#: ../gforge-mta-postfix.templates.dsfh-in:2001
msgid "Accepting this option will perform that redirection."
msgstr "Aceptar esta opción permitirá efectuar ese reenvío."

#. Type: password
#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:11001
#: ../dsf-helper/ldap-variables.templates:3001
msgid "LDAP password used to add users from the web"
msgstr "La contraseña de LDAP utilizada para añadir usuarios desde la Web"

#. Type: password
#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:11001
#: ../dsf-helper/ldap-variables.templates:3001
msgid ""
"In order to add users into the LDAP directory from the web, you need to "
"provide a password."
msgstr "Para poder añadir usuarios en el directorio LDAP desde la Web, deberá proveer una contraseña."

#. Type: password
#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:12001
#: ../dsf-helper/ldap-variables.templates:4001
msgid "LDAP password - again"
msgstr "Por favor introduzca nuevamente la contraseña de LDAP"

#. Type: note
#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:13001
msgid "Generate an SSL certificate"
msgstr "Generar un certificado SSL"

#. Type: note
#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:13001
msgid ""
"You need a valid SSL/TLS certificate to run Gforge. If you don't already "
"have one, you'll have to run the \"mod-ssl-makecert\" command to generate "
"one, and restart Apache afterwards."
msgstr "Necesita un certificado SSL/TLS válido para utilizar Gforge. Si no tiene uno, deberá ejecutar el comando «mod-ssl-makecert» para generarlo, y finalmente reiniciar Apache."

#. Type: note
#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:13001
msgid ""
"Please note you will not be able to start Apache if you have no such "
"certificate."
msgstr "Por favor tenga en cuenta que no podrá iniciar Apache si no posee un certificado."

#. Type: note
#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:14001
#: ../gforge-shell-ldap.templates.dsfh-in:2001
msgid "Gforge requires appropriate PAM-LDAP configuration"
msgstr "Gforge requiere configurar PAM-LDAP adecuadamente"

#. Type: note
#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:14001
#: ../gforge-shell-ldap.templates.dsfh-in:2001
msgid ""
"Gforge requires the libpam-ldap package to be configured appropriately.  You "
"might need to \"dpkg-reconfigure libpam-ldap\" in order to fix incorrect "
"parameters."
msgstr "Gforge requiere que el paquete libpam-ldap sea configurado adecuadamente. Podría tener que ejecutar «dpkg-reconfigure libpam-ldap» para arreglar algunos parámetros incorrectos."

#. Type: note
#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:14001
#: ../gforge-shell-ldap.templates.dsfh-in:2001
msgid ""
"Known good values are: LDAP protocol version=3, make root database "
"admin=yes, root login account=\"cn=admin,dc=<your-dc-here>\", crypt to use "
"for passwords=crypt.  Make sure that you type the same password for the "
"libpam-ldap root password and the Gforge LDAP password."
msgstr ""
"Algunos valores apropiados son: LDAP protocol version=3, make root database "
"admin=yes, root login account=\"cn=admin,dc=<su-dc-aquí>\", crypt to use for passwords=crypt. Asegúrese de introducir el mismo valor para la contraseña del usuario raíz de libpam-ldap y la contraseña LDAP de Gforge."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:15001
msgid "Do you want a simple DNS setup?"
msgstr "¿Desea usar una configuración sencilla de DNS?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:15001
msgid ""
"You can have a simple DNS setup wich uses wildcards to map all project web-"
"hosts to a single IP, and direct all the scm-hosts to a single SCM server, "
"or a complex setup wich allows you to have many servers as project web "
"servers or SCM servers."
msgstr "Puede usar una configuración sencilla de DNS que utilizará comodines para asignar todos los anfitriones de proyectos a una sola dirección IP y dirigir todos los anfitriones de SCM a un solo servidor SCM, o una configuración compleja que le permitirá tener muchos servidores como anfitriones de proyectos o SCM."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:15001
msgid ""
"Even though you have a simple DNS setup, you can still have separate boxes "
"for your project servers, it just assumes you have all the project web dirs "
"on the same server and a single server for SCM."
msgstr "Incluso si tiene una configuración sencilla de DNS, aún puede configurar equipos separados para los servidores de proyecto. Simplemente se asumirá que usted tiene todos los directorios Web de los proyectos en el mismo anfitrión y que tiene un solo servidor para SCM."

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:16001
#: ../dsf-helper/replace-files.templates:1001
#: ../dsf-helper/replace-files.templates:2001
msgid "Do you want ${file} to be updated?"
msgstr "¿Desea actualizar ${file}?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:16001
#: ../dsf-helper/replace-files.templates:2001
msgid ""
"In order for Gforge to be fully deinstalled, some changes must be made to "
"the ${file} file."
msgstr "Para que Gforge pueda ser desinstalado, se deben realizar algunos cambios en el fichero ${file}."

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:16001
#: ../dsf-helper/replace-files.templates:1001
#: ../dsf-helper/replace-files.templates:2001
msgid ""
"I can either do them for you (and backup the current version in ${file}."
"gforge-old), or write the changes to another file (${file}.gforge-new) and "
"let you propagate the changes to ${file} yourself."
msgstr "Puedo realizar estos cambios por usted (respaldando la versión actual en ${file}.gforge-old), o puedo escribir los cambios en otro fichero (${file}.gforge-new) para permitirle a usted propagar los cambios manualmente a ${file}."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:16001
#: ../dsf-helper/replace-files.templates:2001
msgid "Shall I modify the ${file} automatically?"
msgstr "¿Debo modificar el fichero ${file} automáticamente?"

#. Type: note
#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:17001
#: ../dsf-helper/replace-files.templates:3001
msgid "Please check ${file}"
msgstr "Por favor verifique ${file}"

#. Type: note
#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:17001
#: ../dsf-helper/replace-files.templates:3001
msgid ""
"You have chosen not to let the Gforge package update the ${file} file.  Very "
"well, I have not changed it.  Instead, I have written the suggested changes "
"into ${file}.gforge-new. Please check this file and apply the appropriate "
"changes to ${file}."
msgstr "Ha elegido no actualizar automáticamente el fichero ${file}. He escrito los cambios sugeridos en ${file}.gforge-new. Por favor verifique este fichero y aplique los cambios apropiados a ${file}."

#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/common-variables.templates:1001
msgid "Your Gforge domain or subdomain name"
msgstr "El nombre de dominio o sub-dominio de Gforge"

#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/common-variables.templates:1001
msgid ""
"The domain that will host your Gforge installation.  Some services will be "
"given their own subdomain in that domain (scm, lists, etc.)."
msgstr "El dominio que hospedará su instalación de Gforge. Algunos servicios tendrán su propio sub-dominio (scm, lists, etc.)"

#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/common-variables.templates:2001
msgid "The Gforge admin email address."
msgstr "La dirección de correo electrónico del administrador de Gforge."

#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/common-variables.templates:2001
msgid ""
"The email address of the Gforge administrator of your site.  Needed in case "
"a problem occurs."
msgstr "La dirección de correo electrónico del administrador de su sitio Gforge. Es necesaria en caso de que ocurra un problema."

#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/common-variables.templates:3001
msgid "The Gforge system name"
msgstr "Nombre del sistema Gforge"

#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/common-variables.templates:3001
msgid "This name is used in various places throughout the system."
msgstr "Este nombre se utiliza en diversos sitios dentro del sistema."

#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/dbhost-variables.templates:1001
msgid "Your database server"
msgstr "Servidor de bases de datos"

#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/dbhost-variables.templates:1001
msgid ""
"The IP address (or host name) of the server that will host your GForge "
"database.  This is needed for virtually all the subpackages."
msgstr "La dirección IP (o nombre de «host») del servidor que hospeda su base de datos Gforge. Esto es necesario en virtualmente todos los sub-paquetes."

#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/dbhost-variables.templates:2001
msgid "Your database name"
msgstr "Nombre de la base de datos"

#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/dbhost-variables.templates:2001
msgid ""
"The name of the database that will host your GForge database.  This is "
"needed for virtually all the subpackages."
msgstr "El nombre de la base de datos que hospedará su BD Gforge. Esto es necesario para virtualmente todos los sub-paquetes."

#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/dbhost-variables.templates:3001
msgid "Your database admin username"
msgstr "Nombre de usuario del administrador de la base de datos"

#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/dbhost-variables.templates:3001
msgid ""
"The admin username of the database that will host your GForge database.  "
"This is needed for virtually all the subpackages."
msgstr "El nombre de usuario del administrador de la base de datos que hospedará la BD de Gforge. Esto es necesario para virtualmente todos los paquetes."

#. Type: password
#. Description
#: ../dsf-helper/dbpasswd-variables.templates:1001
msgid ""
"The connecton to the DB system requires a password.  Please choose a "
"password here."
msgstr "La conexión a la base de datos necesita una contraseña. Por favor introduzca una en este campo."

#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/downloadhost-variables.templates:1001
msgid ""
"The hostname of the server that will host your Gforge packages. It should "
"not be the same as your main Gforge host."
msgstr "El nombre de anfitrión del servidor que hospedará sus paquetes de Gforge. No debe ser el mismo que el anfitrión principal de Gforge."

#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/groupid-variables.templates:1001
msgid "The news admin group id"
msgstr "Identificador del grupo de administradores de noticias"

#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/groupid-variables.templates:1001
msgid ""
"Members of the news admin group can approve news for the Gforge main page.  "
"This group id MUST NOT be 1. You only need to touch this group if you "
"upgrade from a previous version and want to keep your data."
msgstr "Los miembros del grupo de administradores de noticias pueden aprobar nuevas entradas en la página principal de Gforge. El identificador de este grupo NO DEBE ser «1». Solo necesitará cambiar este grupo si está actualizando desde una versión anterior y desea mantener sus datos."

#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/groupid-variables.templates:2001
msgid "The stats admin group id"
msgstr "Identificador del grupo de administradores de estadísticas"

#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/groupid-variables.templates:3001
msgid "The peer rating admin group id"
msgstr "Identificador del grupo de administradores de las calificaciones comunitarias"

#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/lists-variables.templates:1001
msgid "Your mailing-lists server"
msgstr "Servidor de listas de correo"

#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/lists-variables.templates:1001
msgid ""
"The hostname of the server that will host your Gforge mailing-lists. It "
"should not be the same as your main Gforge host."
msgstr "El nombre del servidor que hospedará sus listas de correo de Gforge. No debe ser el mismo anfitrión principal de Gforge."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dsf-helper/migration.templates:1001
msgid "Migrate to Gforge?"
msgstr "¿Migrar a Gforge?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dsf-helper/migration.templates:1001
msgid ""
"The free software version of the Sourceforge software has been renamed to "
"\"Gforge\".  Accordingly, the Debian package has been renamed to \"gforge\", "
"and \"sourceforge\" is no longer supported or maintained.  The transition to "
"Gforge should be rather simple, as most of the work is automated: once this "
"package has been successfully installed, just install the \"gforge\" package "
"and things should go smoothly."
msgstr "La distribución «libre» de Sourceforge es llamada «Gforge». Por consiguiente, el paquete Debian ha sido renombrado a «gforge», y «sourceforge» ya no se encuentra soportado. La transición a Gforge debería ser sencilla, ya que la mayor parte del trabajo es automatizado. Una vez que este paquete haya sido instalado exitosamente, solo instale el paquete «gforge» y las cosas deberían salir bien."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dsf-helper/migration.templates:1001
msgid ""
"You still have the option not to upgrade to Gforge yet, for instance if you "
"want to backup things beforehand.  If you refuse the upgrade, nothing will "
"happen."
msgstr "Puede decidir no actualizar a Gforge aun, por ejemplo si quiere respaldar sus datos previamente. Si no desea actualizar, no ocurrirá nada."

#. Type: note
#. Description
#: ../dsf-helper/migration.templates:2001
msgid "Sourceforge is no more"
msgstr "Sourceforge ya no está"

#. Type: note
#. Description
#: ../dsf-helper/migration.templates:2001
msgid ""
"Sourceforge has been renamed Gforge, and is no longer maintained as free "
"software. This \"sourceforge\" package is only here to help you upgrade to "
"Gforge.  Once you have installed this package and the one it depends on "
"(gforge-sourceforge-transition), your data have been saved, and you can "
"safely uninstall the \"sourceforge\" package and proceed to install Gforge."
msgstr "Sourceforge ha sido renombrado Gforge, y no es mantenido como software libre. Este paquete «sourceforge» está aquí para ayudarle a actualizar a Gforge. Una vez que usted haya instalado este paquete y sus dependencias (gforge-sourceforge-transition), sus datos habrán sido guardados, y podrá desinstalar con seguridad el paquete «sourceforge» para proceder a instalar Gforge."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dsf-helper/replace-files.templates:1001
msgid ""
"In order for Gforge to fully work, some changes must be made to the ${file} "
"file."
msgstr "Para que Gforge funcione correctamente, se deben realizar algunos cambios en el fichero ${file}."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dsf-helper/replace-files.templates:1001
msgid "Shall I modify ${file} automatically?"
msgstr "¿Debo modificar el fichero ${file} automáticamente?"

#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/users-variables.templates:1001
msgid "Your user mail redirector server"
msgstr "Servidor de reenvío de los correos de usuarios"

#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/users-variables.templates:1001
msgid ""
"The hostname of the server that will host your Gforge user mail redirector. "
"It should not be the same as your main Gforge host."
msgstr "El nombre del servidor que hospedará el reenvío de correos de usuarios de Gforge. No debe ser el mismo servidor principal de Gforge."

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. DefaultChoice
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:1001
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:1002
msgid "English"
msgstr "Inglés"

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:1001
msgid "Bulgarian"
msgstr "Búlgaro"

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:1001
msgid "Catalan"
msgstr "Catalán"

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:1001
msgid "Chinese"
msgstr "Chino"

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:1001
msgid "Dutch"
msgstr "Neerlandés"

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:1001
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:1001
msgid "French"
msgstr "Francés"

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:1001
msgid "German"
msgstr "Alemán"

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:1001
msgid "Greek"
msgstr "Griego"

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:1001
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreo"

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:1001
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesio"

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:1001
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:1001
msgid "Japanese"
msgstr "Japonés"

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:1001
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:1001
msgid "Latin"
msgstr "Latín"

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:1001
msgid "Norwegian"
msgstr "Noruego"

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:1001
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:1001
msgid "PortugueseBrazilian"
msgstr "Portugués (Brasil)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:1001
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugués"

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:1001
msgid "Russian"
msgstr "Ruso"

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:1001
msgid "SimplifiedChinese"
msgstr "Chino simplificado"

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:1001
msgid "Spanish"
msgstr "Español"

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:1001
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:1001
msgid "Thai"
msgstr "Tailandés"

#. Type: select
#. Description
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:1003
msgid "Default language"
msgstr "Idioma predeterminado"

#. Type: select
#. Description
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:1003
msgid "Here is the default language for web pages."
msgstr "Este es el idioma predeterminado para las páginas Web."

#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:2001
msgid "Default theme"
msgstr "Tema predeterminado"

#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:2001
msgid "Here is the default theme for web pages, be carreful to enter a valid name."
msgstr "Este es el tema predeterminado para las páginas Web. Por favor verifique que introduce un nombre correcto."


Reply to: