Re: [RFR] po-debconf://debsecan
El 23/02/07, Venturi Debian <venturi.debian@gmail.com> escribió:
Traducción de la nueva versión 0.4.4.
Saludos.
--
Venturi
--- debsecan.po.orig 2007-02-25 12:14:10.000000000 +0100
+++ debsecan.po 2007-02-25 12:19:09.000000000 +0100
@@ -28,18 +28,17 @@
# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último
# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
# traducción de Debian al español (<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>)
-
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debsecan 0.4.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fw@deneb.enyo.de\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-18 16:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-23 11:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-25 12:19+0100\n"
"Last-Translator: Manuel Porras Peralta «Venturi» <venturi.debian@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -55,7 +54,7 @@
"you of any changes by email."
msgstr ""
"Debsecan puede comprobar el estado de la seguridad del servidor una vez al "
-"dÃa, y notificarle de cualquier cambio por correo electrónico."
+"dÃa, y notificarle cualquier cambio por correo electrónico."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -86,7 +85,7 @@
"To present more useful data, debsecan needs to know the Debian release from "
"which you usually install packages."
msgstr ""
-"Debsecan necesita saber la distribución Debian desde la que instala los "
+"Debsecan necesita saber la distribución de Debian de la que instala los "
"paquetes normalmente, para mostrar datos más útiles."
#. Type: select
@@ -98,10 +97,8 @@
"configuration, information about fixed and obsolete packages will be "
"included in email reports."
msgstr ""
-"Sólo estarán disponibles las funciones básicas de debsecan si especifica " "«GENERIC» (predeterminado). Se incluirá en los informes por correo "
-"electrónico información sobre los paquetes actualizados y obsoletos, "
-"si especifica una distribución que coincida con la configuración del "
-"«sources.list»."
+"Si·especifica·«GENERIC»·(predeterminado) sólo estarán disponibles las funciones básicas de debsecan. Si·especifica·una·distribución·que·coincida·con·la·configuración·del·"
+"«sources.list», se incluirá en los informes por correo electrónico información sobre los paquetes actualizados y obsoletos."
#. Type: string
#. Description
@@ -117,7 +114,8 @@
"is not connected to the Internet, you can enter the URL of a local mirror "
"here. If you leave this option empty, the built-in default URL is used."
msgstr ""
-"Debsecan descarga información de vulnerabilidad desde la red. Si su sistema "
+"Debsecan descarga información de vulnerabilidades desde la red. Si su sistema "
"no está conectado a internet, puede introducir aquà la URL del sitio local "
"equivalente. Si lo deja en blanco, se usará la URL que viene como "
"predeterminada."
+
Reply to: