[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://debsecan



El 23/02/07, Venturi Debian <venturi.debian@gmail.com> escribió:
Traducción de la nueva versión 0.4.4.

Saludos.

--
Venturi


--- debsecan.po.orig	2007-02-25 12:14:10.000000000 +0100
+++ debsecan.po	2007-02-25 12:19:09.000000000 +0100
@@ -28,18 +28,17 @@
 # Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último
 # traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
 # traducción de Debian al español (<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>)
-
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debsecan 0.4.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fw@deneb.enyo.de\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-02-18 16:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-23 11:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-25 12:19+0100\n"
 "Last-Translator: Manuel Porras Peralta «Venturi» <venturi.debian@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -55,7 +54,7 @@
 "you of any changes by email."
 msgstr ""
 "Debsecan puede comprobar el estado de la seguridad del servidor una vez al "
-"día, y notificarle de cualquier cambio por correo electrónico."
+"día, y notificarle cualquier cambio por correo electrónico."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -86,7 +85,7 @@
 "To present more useful data, debsecan needs to know the Debian release from "
 "which you usually install packages."
 msgstr ""
-"Debsecan necesita saber la distribución Debian desde la que instala los "
+"Debsecan necesita saber la distribución de Debian de la que instala los "
 "paquetes normalmente, para mostrar datos más útiles."
 
 #. Type: select
@@ -98,10 +97,8 @@
 "configuration, information about fixed and obsolete packages will be "
 "included in email reports."
 msgstr ""
-"Sólo estarán disponibles las funciones básicas de debsecan si especifica " "«GENERIC» (predeterminado). Se incluirá en los informes por correo "
-"electrónico información sobre los paquetes actualizados y obsoletos, "
-"si especifica una distribución que coincida con la configuración del "
-"«sources.list»."
+"Si·especifica·«GENERIC»·(predeterminado) sólo estarán disponibles las funciones básicas de debsecan. Si·especifica·una·distribución·que·coincida·con·la·configuración·del·"
+"«sources.list», se incluirá en los informes por correo electrónico información sobre los paquetes actualizados y obsoletos."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -117,7 +114,8 @@
 "is not connected to the Internet, you can enter the URL of a local mirror "
 "here.  If you leave this option empty, the built-in default URL is used."
 msgstr ""
-"Debsecan descarga información de vulnerabilidad desde la red. Si su sistema "
+"Debsecan descarga información de vulnerabilidades desde la red. Si su sistema "
 "no está conectado a internet, puede introducir aquí la URL del sitio local "
 "equivalente. Si lo deja en blanco, se usará la URL que viene como "
 "predeterminada."
+

Reply to: