[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://Tripwire



Gracias por el parche :).
Saludos.
Javi.

# Tripwire's po-debconf translation to spanish
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the package.
#
# Changes:
# - Initial translation
#     Javier Ruano Ruano , 2007
# - Revision
#     Javier Fernandez-Sanguino
#
#
#  Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
#  documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#  formato, por ejemplo ejecutando:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
#   http://www.debian.org/intl/spanish/
#   especialmente las notas y normas de traducción en
#   http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
#   /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#   o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último
# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
# traducción de Debian al español (<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>)
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tripwire\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-27 04:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-13 11:08+0100\n"
"Last-Translator: Javier Ruano Ruano <javier.ruano@es.gnu.org>\n"
"Language-Team: Debian L10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Do you wish to upgrade?"
msgstr "¿Desea actualizar?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"The format of the Tripwire database and configuration files have changed "
"substantially between previous versions and this release."
msgstr "El formato de la base de datos y de los ficheros de configuración ha cambiado sustancialmente entre las versiones anteriores y esta versión de Tripwire."
                  
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"To ensure your system remains secure, the upgrade process keeps a copy of "
"the old version of Tripwire and the old configuration file along with any "
"old databases that may exist.  You will find a detailed explanation for "
"using the old version of Tripwire in /usr/share/doc/tripwire/README.Debian."
msgstr "Se guardará una copia de la anterior versión de Tripwire y de los ficheros de configuración obsoletos que pertenezcan a la base de datos que pudiera existir para que su sistema mantenga su nivel de seguridad. Encontrará información detallada sobre el uso de la versión anterior de Tripwire en «/usr/share/doc/tripwire/README.Debian»."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"However, as no conversion of the old configuration file and database is "
"attempted, you may prefer not to upgrade."
msgstr "En cualquier caso, puede que no desee actualizar debido a que no es posible la conversión del fichero de configuración anterior y la base de datos."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Due to the way Debian handles configuration files, if you choose to upgrade "
"you must accept the new version of /etc/cron.daily/tripwire for regular "
"reporting to occur.  The cron job associated with the previous version will "
"continue to run regardless."
 msgstr "Si elije actualizar debe utilizar la nueva versión «/etc/cron.daily/tripwire» para que se generen los informes periódicos. Esto se debe a la forma en que Debian gestiona los ficheros de configuración. A pesar de todo, la tarea de cron asociada a la versión anterior seguirá ejecutándose."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Do you wish to create/use your site key pass-phrase during installation?"
msgstr ""
"¿Desea crear/usar su clave de sitio durante la instalación?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Tripwire uses a pair of keys to sign various files, thus ensuring their "
"unaltered state.  By accepting here, you will be prompted for the pass-"
"phrase for the first of those keys, the site key, during the installation.  "
"You are also agreeing to the create of a site key if one doesn't already "
"exist.  Tripwire uses the site key to sign files that may be common to "
"multiple systems, e.g. the configuration & policy files.  See twfiles(5) for "
"more information."
msgstr "Tripwrire utiliza un par de claves para firmar varios ficheros, de esta forma se asegura que no se modifiquen. Si acepta aquí, se le pedirá la primera de estas claves durante la instalación, esta es la contraseña del sitio. También da su conformidad con la creación de esta contraseña si no existe aún. Tripwire usa la clave del sitio para firmar los ficheros que son compartidos entre distintos sistemas, p. ej. los ficheros de configuración y de políticas. Para más información consulte la página de manual twfiles(5)."

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001 ../templates:3001
msgid ""
"Unfortunately, due to the Debian installation process, there is a period of "
"time where this pass-phrase exists in a unencrypted format. Were an attacker "
"to have access to your machine during this period, that could possibly "
"retrieve your pass-phrase and use it at some later point."
msgstr "Desafortunadamente, debido al proceso de instalación de Debian, hay un intervalo de tiempo en que existe la clave pero esta no está cifrada. Durante este tiempo, un atacante que tenga acceso a su máquina puede conseguir la contraseña y utilizarla más adelante."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"If you would rather not have this exposure, decline here.  You will then "
"need to create a site key, configuration file & policy file by hand.  See "
"twadmin(8) for more information."
msgstr "No acepte esta opción si no desea exponerse. Deberá crear los ficheros de contraseña del sitio, de configuración y de políticas manualmente. Para más información consulte twadmin(8)."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Do you wish to create/use your local key pass-phrase during installation?"
msgstr "¿Desea crear o usar su clave local durante la instalación?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Tripwire uses a pair of keys to sign various files, thus ensuring their "
"unaltered state.  By accepting here, you will be prompted for the pass-"
"phrase for the second of those keys, the local key, during the "
"installation.  You are also agreeing to the create of a site key if one "
"doesn't already exist.  Tripwire uses the local key to sign files that are "
"specific to this system, e.g. the tripwire database. See twfiles(5) for more "
"information."
msgstr "Tripwrire utiliza un par de claves para firmar varios ficheros, de esta forma se asegura que no se puedan modificar. Si acepta aquí, se le pedirá durante la instalación la primera de esas claves: la clave local. También da su consentimiento para que se cree la clave del site si no existe aún. Tripwire usa la clave local para firmar los ficheros específicos en su sistema, como p. ej. la base de datos de Tripwire. Para más información consulte twfiles(5)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"If you would rather not have this exposure, decline here.  You will then "
"need to create a local key file by hand.  See twadmin(8) for more "
"information."
msgstr "Si prefiere no exponerse a está vulnerabilidad no acepte esta opción. Necesitará crear el fichero de clave local manualmente. Para más información consulte twadmin(8)."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Enter site-key pass-phrase"
msgstr "Introduzca la clave del sitio"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Tripwire uses two different keys for authentication and encryption of "
"files.  The site key is used to protect files that could be used across "
"several systems.  This includes the policy and configuration files."
msgstr "Tripwrire utiliza dos claves diferentes para los ficheros de autentificación y cifrado. La clave del sitio se usa para proteger los ficheros que se utilizan en más de un sistema. Esto incluye los ficheros de políticas y los de configuración."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"You are being prompted for this pass-phrase either because no site key "
"exists at this time or because you have requested the rebuilding of the "
"policy or configuration files."
msgstr "Se le pide la clave el sitio bien porque que no existe en este momento o porque ha solicitado la regeneración de los ficheros de políticas o de configuración."

#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:4001 ../templates:7001
msgid "Remember this pass-phrase; it is not stored anywhere!"
msgstr "Recuerde su contraseña. ¡No se guarda en ningun lugar!"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Repeat the site-key pass-phrase"
msgstr "Repita la clave del site"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Please repeat the site pass phrase to be sure you didn't mistype."
msgstr "Por favor, vuelva a introducir the clave del sitio para asegurarse que coinciden."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Your site pass-phrase is incorrect. Retry operation?"
msgstr "La contraseña introducida es incorrecta. ¿Desea intentarlo de nuevo?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"The site pass-phrase you entered is incorrect.  If you think you mistyped it "
"and would like to retry the current operation accept below.  If you can't "
"remember the pass-phrase, decline below and the tripwire installation "
"process will terminate gracefully.  When you remember the site pass-phrase "
"continue the installation process by running"
msgstr "La contraseña introducida es incorrecta. Si piensa que la tecleó mal  y desea repetir la operación acepte esta opción. Si no puede recordar la clave, rechace esta opción y la instalación de Tripwire concluirá correctamante. Continúe con el proceso de instalación cuando recuerde la clave del sitio."

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001 ../templates:9001
msgid "  dpkg-reconfigure tripwire"
msgstr " «dpkg-reconfigure tripwire»"

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001 ../templates:9001
msgid "as root."
msgstr "como superusuario."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"If you have completely forgotten your site pass-phrase, generate a new site "
"key with a new pass-phrase by running"
msgstr "Cree una nueva clave de sitio con una nueva contraseña si ha olvidado la clave y no puede recordarla."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "  twadmin -m G -S /etc/tripwire/site.key"
msgstr "   «twadmin -m G -S /etc/tripwire/site.key»"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Enter local key pass-phrase"
msgstr "Introduzca su clave local"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"Tripwire uses two different keys for authentication and encryption of "
"files.  The local key is used to protect files specific to the local "
"machine, such as the Tripwire database.  The local key may also be used for "
"signing integrity check reports."
msgstr "Tripwrire utiliza dos claves diferentes para los ficheros de autentificación y cifrado. La clave local se usa para proteger los ficheros específicos al equipo local, como p.ej, la base de datos de Tripwire. La clave local también se puede utilizar para firmar los informes generados tras las comprobaciones de integridad."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"You are being prompted for this pass-phrase because no local key file "
"currently exists."
msgstr "Se le está solicitando la clave local porque no existe ninguna clave actualmente."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Repeat the local key pass-phrase"
msgstr "Repita la clave local"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Please repeat the local pass phrase to be sure you didn't mistype."
msgstr "Por favor, repita la clave local para asegurarse que no la escribió mal."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Your local pass-phrase is incorrect. Retry operation?"
msgstr "La clave local introducida es incorrecta. ¿Desea intentarlo de nuevo?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"The local pass-phrase you entered is incorrect.  If you think you mistyped "
"it and would like to retry the current operation accept below.  If you can't "
"remember the pass-phrase, decline below and the tripwire installation "
"process will terminate gracefully.  When you remember the local pass-phrase "
"continue the installation process by running"
msgstr "La contraseña local introducida es incorrecta. Si piensa que tecleó mal y desea repetir la operación acepte a continuación. Rechace esta opción si no puede recordar la clave, la instalación de Tripwire concluirá correctamante. Continue con el proceso de instalación cuando recuerde la clave del site."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"If you have completely forgotten your local pass-phrase, generate a new site "
"key with a new pass-phrase by running"
msgstr "Cree un nueva clave del sitio con una nueva contraseña si ha olvidado completamente su clave local."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "  twadmin -m G -L /etc/tripwire/${hostname}-local.key"
msgstr " «/usr/share/doc/tripwire/README.Debian»"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Rebuild Tripwire configuration file?"
msgstr "¿Desea reconstruir el fichero de configuración de Tripwire?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"Tripwire keeps its configuration in a encrypted database that is generated, "
"by default, from /etc/tripwire/twcfg.txt"
msgstr "Tripwrite guarda su configuración en una base de datos cifrada y generada, por omisión, a partir de «/etc/tripwire/twcfg.txt»."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"Any changes to /etc/tripwire/twcfg.txt, either as a result of a change in "
"this package or due to administrator activity, require the regeneration of "
"the encrypted database before they will take effect."
msgstr "Debe regenerar la base de datos cifrada si se realiza cualquier cambio a «/etc/tripwire/twcfg.txt», o bien porque este paquete haya cambiado o bien porque el administrador lo haya hecho. Hasta que no se regenere la base de datos los cambios no tendrán efecto."

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001 ../templates:11001
msgid ""
"Selecting this action will result in your being prompted for the site key "
"pass-phrase during the post-installation process of this package."
msgstr "Si elige está opción se le pedirá la contraseña de la clave del sitio durante el proceso de post-installation del paquete."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "Rebuild Tripwire policy file?"
msgstr "¿Desea reconstruir el fichero de políticas de Tripwire?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:11001
msgid ""
"Tripwire keeps its policies on what attributes of which files should be "
"monitored in a encrypted database that is generated, by default, from /etc/"
"tripwire/twpol.txt"
msgstr "Tripwire maintiene una política con los atributos que deberían supervisarse en los ficheros en la base de datos que se generó, por omisión, a partir de «/etc/tripwire/twpol.txt»."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:11001
msgid ""
"Any changes to /etc/tripwire/twpol.txt, either as a result of a change in "
"this package or due to administrator activity, require the regeneration of "
"the encrypted database before they will take effect."
msgstr "Debe regenerarse la base de datos cifrada tras cualquier cambio en «/etc/tripwire/twcfg.txt», bien como resultado de un cambio en el paquete o bien realizados  por el administrados. Estos cambios no tendrán efecto hasta que la base de datos no se regenere."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "Tripwire no longer emails reports by default"
msgstr "Por omisión, Tripwire no enviará informes por correo electrónico"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
"Previous versions of Tripwire provided the administrator with the option of "
"emailing the compliance report generated by the daily cron job to a "
"particular address.  This functionality is no longer provided."
msgstr "Las versiones anteriores de Tripwire ofrecían la opción de enviar los informes generados diariamiente c on la tarea del cron al administrador. Ya no se ofrece esta funcionalidad."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
"Instead, the administrator may choose to mail failures associated with "
"individual rules or sets of rules to one or more accounts, with different "
"rule sets using independent email addresses."
msgstr "En su lugar, el administrador puede deidir que se envíen los errores que se produzcan y asociados a reglas individuales o conjutos de reglas a una o más cuentas de correo. Con diferentes conjuntos de reglas  para cuentas de correo independientes."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
"By default, this package does not enable this feature.  Please see the "
"twpolicy(4) man page for details on how to configure this functionality."
msgstr "Por omisión. este paquete no activa esta funcionalidad. Consulte la página del manual twpolicy(4) si desea más detalles sobre cómo configurarlo."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:13001
msgid "Tripwire has been installed"
msgstr "Se ha instalado Tripwire"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:13001
msgid ""
"The Tripwire binaries are located in /usr/sbin and the database is located "
"in /var/lib/tripwire. It is strongly advised that these locations be stored "
"on write-protected media (e.g. mounted RO floppy). See /usr/share/doc/"
"tripwire/README.Debian for details."
msgstr "Los binarios de Tripwire están situados en /usr/sbin y la base de datos en /var/lib/tripwire. Es muy recomendable que estas ubicaciones estén protegidas contra escritura (p.ej. disquete montado en modo sólo lectura). Para más información consulte «/usr/share/doc/tripwire/README.Debian»."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:14001
msgid "Your Tripwire installation may be misconfigured"
msgstr "Su instalación de Tripwire puede no estar bien configurada"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:14001
msgid ""
"There was a bug in version 2.3.0-1 of this package that resulted in "
"Tripwire's site and local keys being generated without a passphrase."
msgstr "Había un bug en versión 2.3.0-1 de este paquete que tenía como consecuencia que las claves, tanto local como del sitio, se generaran sin contraseña."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:14001
msgid ""
"You are strongly urged to delete both the site key file, /etc/tripwire/site."
"key, and local key file, /etc/tripwire/${hostname}-local.key, and "
"reconfigure this package using dpkg-reconfigure once you have completed this "
"upgrade.  This will result in new key files and protect the configuration "
"and policy files once the are generated."
msgstr "Se le recomienda encareciadamente que borre tanto el fichero de clave del site ,«/etc/tripwire/site.key», como la de clave local «/etc/tripwire/${hostname}-local.key», y que reconfigure este paquete en cuanto termine la actualización. Esto hará que se generen nuevos ficheros de claves de forma que los ficheros de configuración y políticas estén protegidos cuando se generen."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:15001
msgid "The default Tripwire policy has changed"
msgstr "La política de Tripwire por omisión ha cambiado"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:15001
msgid ""
"With release ${release}, the default tripwire policy has changed.  If you "
"accept dpkg's offer to upgrade /etc/tripwire/twpol.txt and have previously "
"chosen to have policy regenerate automatically, the daily tripwire cron job "
"will fail until you update your tripwire database."
msgstr "En la versión ${release}, ha cambiado la política de tripwire por omisión. La tarea diaria de tripwire en el cron fallará hasta que actualice la base de datos si acepta la opción de dpkg de actualizar «/etc/tripwire/twpol.txt» y antes había seleccionado que la política se regenerar a de forma automática,."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:15001
msgid ""
"To avoid this, either chose not to accept the new version of /etc/tripwire/"
"twpol.txt or update your database to reflect the change in policy by "
"executing"
msgstr "Para evitarlo, puede o bien no aceptar la nueva versión de «/etc/tripwire/twpol.txt» o actualizar su base de datos para aplicar los cambios en la política ejecutando"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:15001
msgid "  tripwire -m p /etc/tripwire/twpol.txt"
msgstr " «tripwire -m p /etc/tripwire/twpol.txt»"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:15001
msgid ""
"as root once you have completed installing this package.  Please see /usr/"
"share/doc/tripwire/README.Debian for more details."
msgstr "como superusuario una vez ha completado la instalación del paquete. Por favor, para más información consulte «/usr/share/doc/tripwire/README.Debian»."

Reply to: