[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://atokx



--
Venturi
# atokx translation to spanish
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the package.
#
# Changes:
# - Initial translation
#	Unknown.
# - Last translation
#     Manuel Porras Peralta , 2007
#
#  Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
#  documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#  formato, por ejemplo ejecutando:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
#   http://www.debian.org/intl/spanish/
#   especialmente las notas y normas de traducción en
#   http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
#   /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#   o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último
# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
# traducción de Debian al español (<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>)
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atokx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tach@debian.or.jp\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-07 22:07+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-13 12:25+0100\n"
"Last-Translator: Manuel Porras Peralta «Venturi» <venturi.debian@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Cannot find the ATOKX archive file"
msgstr "No se encuentra el archivo de datos de ATOKX."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"The file ${filename} does not exist, or it is corrupt. You may have put the "
"wrong file, or put it in the wrong location. Please try again."
msgstr ""
"El archivo ${filename} no existe o está corrupto. Puede haberse equivocado "
"de archivo o que esté en un directorio incorrecto. Por favor, inténtelo "
"de nuevo."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "You need the patches"
msgstr "Necesita los parches."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"ATOKX for Linux includes some bugs, and the patches are downloadable. This "
"package needs these patches."
msgstr ""
"ATOKX para Linux contiene algunos errores, pero se pueden descargar los "
"parches que los arreglan. Este paquete necesita esos parches."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Are you connecting to the Internet?"
msgstr "¿Está conectado a Internet?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "If you are connecting now, get patches from Justsystem site."
msgstr ""
"Si está conectado ahora, puede obtener los parches del sitio de Justsystem."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Do you use shift + space for into kana-kanji input mode?"
msgstr "¿Desea usar shift + espacio para cambiar a modo kana-kanji?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Select key-bind to change input mode."
msgstr "Elija una combinación de teclas para cambiar el modo de entrada."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Do you have ATOKX patch file?"
msgstr "¿Tiene el parche para ATOKX?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Some bugs were found and the patches are downloadable."
msgstr ""
"Se encontraron varios fallos en ATOKX y hay parches disponibles "
"para descargar."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"    o atokx-1.0-1.i386.patch01.tgz\n"
"    o iiimf-1-2.i386.patch02.tgz"
msgstr ""
"   o atokx-1.0-1.i386.patch01.tgz\n"
"   o iiimf-1-2.i386.patch02.tgz"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"If you don't have these patches, this installer will download automatically."
msgstr ""
"Si no tiene estos parches, este instalador los descargará automáticamente."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Would you like to restart atokx daemons?"
msgstr "¿Desea reiniciar los servicios de atokx?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"The atokx daemons will be restarted normally when upgrading. If you are "
"using X window system, some X clients using htt(atokx) as XIM will hang up "
"after restart."
msgstr ""
"Los servicios de atokx se reiniciarán normalmente cuando actualice. Si "
"está usando un sistema X window, algunos clientes X que usen htt(atokx), "
"como por ejemplo XIM, se colgarán tras reiniciar."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "ATOKX archive location:"
msgstr "Ubicación del archivo de ATOKX:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"This package is an installer package, it does not actually contain ATOKX. "
"You will need to get ATOKX commercial package."
msgstr ""
"Este paquete es un instalador, no contiene realmente ATOKX. Necesitará "
"obtener el paquete comercial ATOKX."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "If you mounted ATOKX original CDROM, enter the directory you mount on."
msgstr ""
"Introduzca el directorio de montaje del CDROM original de ATOKX, si está "
"montado."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Or if you have following two files, enter the directory you put it in."
msgstr ""
"O bien, introduzca el directorio donde estén los dos archivos siguientes, "
"si los tiene."


#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"    o atokx-1.0-1.i386.tgz\n"
"    o iiimf.tgz"
msgstr ""
"    o atokx-1.0-1.i386.tgz\n"
"    o iiimf.tgz"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "ATOKX patch file location:"
msgstr "Ubicación del parche de ATOKX:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Please enter the directory you put patch files in."
msgstr "Introduzca el directorio que contenga los parches."

Reply to: