[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://dctrl-tools



On Mon, 30 Oct 2006 21:24:18 +0100
Javier Fernández-Sanguino Peña <jfs@computer.org> wrote:

> msgid "Show only the body of these fields from the matching paragraphs."
> msgstr "Sólo muestra el campo de estos campos dentro de los párrafos
> coincidentes."

  s/campo/cuerpo/
 
> #: grep-dctrl.c:135
> msgid "Debug option parsing."
> msgstr "Opción para depurar el intérprete."

  ¿Esto no es «Depurar la interpretación de las opciones»? 
 
> #: grep-dctrl.c:138 sort-dctrl.c:41 tbl-dctrl.c:42
> msgid "Attempt mmapping input files"
> msgstr "Intentar mapear a memoria de los archivos de entrada."

  Sobra el primer «de».
 
> #: grep-dctrl.c:771
> msgid "malformed predicate"
> msgstr "predicado malformado"

  s/malformado/mal formado/
 
> #: tbl-dctrl.c:331
> msgid "bad multibyte character"
> msgstr "carácteres multi-byte inválido"

  s/carácteres/carácter/

  Saludos,
-- 
  Ricardo Mones 
  ~
  You have the capacity to learn from mistakes. You'll learn a lot 
  today.                                           /usr/games/fortune



Reply to: