[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://mysql-dfsg



On Wed, 06 Sep 2006 20:32:28 +0200
Javier Fernández-Sanguino Peña <jfs@computer.org> wrote:

> On Wed, Sep 06, 2006 at 06:21:17PM +0200, Ricardo Mones wrote:
> >   No digo «interrumpir» que sea mala, pero lo de que «abortar» no se
> > usa...
> > 
> > $ grep -i cancela /usr/share/locale/es/LC_MESSAGES/* |wc -l
> > 104 [1]
> > $ grep -iw cancelar /usr/share/locale/es/LC_MESSAGES/* |wc -l
> > 79
> > $ grep -i aborta /usr/share/locale/es/LC_MESSAGES/* |wc -l
> > 58
> > $ grep -iw abortar /usr/share/locale/es/LC_MESSAGES/* |wc -l
> > 23
> > $ grep -i interrump /usr/share/locale/es/LC_MESSAGES/* |wc -l 
> > 38
> > $ grep -iw interrumpir /usr/share/locale/es/LC_MESSAGES/* |wc -l
> > 11
> 
> Eso es trampa :P No sólo falta el contexto sino que estás incluyendo
> traducciones que se han hecho fuera de este proyecto y no tienen por qué
> seguir los mismos glosarios, normas y convenciones que nosotros seguimos.

  ¿Trampa? David argumentaba que «abortar» no se usaba en _español_ no dijo
en _Debian_. Y que yo sepa las traducciones fuera y dentro de Debian
pertenecen al español en uso.

  Y sobre el contexto te puedo asegurar que son aplicaciones totalmente
normales, no tengo instalado ningún programa de ginecología, de lanzamiento
de cohetes o de planificación de operaciones militares.

> El mundo de las traducciones no es perfecto, que se esté distribuyendo
> dentro de un programa no hace a una traducción de un programa mejor que
> las demás [1]

  Eso no se puso en tela de juicio, el tema era el uso de un término, no la
bondad de su uso. Seguro que de esas contadas hay alguna incorrectamente
usada, pero también las habrá para los otros términos.

> Un saludo
> 
> Javier
> 
> [1] De hecho yo me he encontrado con traducciones realizadas por personas
> que no estaban dentro de ningún proyecto de traducción en programas
> bastante utilizados que eran *realmente* malas.

  Totalmente de acuerdo.

  Saludos,
-- 
  Ricardo Mones 
  ~
  RTFM - "Read The Manual" (The 'F' is silent). Usually a very good 
  idea.                                             Bjarne Stroustrup



Reply to: