On Wed, Aug 23, 2006 at 03:05:11PM +0200, Jacobo Tarrio wrote: > El miércoles, 23 de agosto de 2006 a las 13:39:25 +0200, Fernando Cerezal escribía: > > > que es Perl. Y como imagen queda mejor traducido. > > Sí, un programa llamado "Listador de disparates patológicamente ecléctico" > da una imagen macanuda. > > O sea, que por imagen no es. «Imagen» porque no se ha dejado sin traducir. Desde luego, la imagen de Perl, con la descripción, no queda muy bien parada :-) Yo también preferiría como usuario novato, creo, una traducción de un «chiste» que ver una frase en inglés en medio (mientras esté bien traducido y no palabra por palabra, pero en este caso la traducción me parece buena). Además, las palabras inglesas no son tan sencillas, puede haber gente _con interés_ en Perl que no sepa traducir muy bien la frase. -- Esteban Manchado Velázquez <zoso@debian.org> EuropeSwPatentFree - http://EuropeSwPatentFree.hispalinux.es Help spread it through the Net in signatures, webpages, whatever!
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature