[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Más sobre «backend»



Date: Wed, 16 Aug 2006 21:36:21 +0200
Javier Fernández-Sanguino Peña <jfs@computer.org> wrote:

> On Wed, Aug 16, 2006 at 08:58:51PM +0200, Nacho Barrientos Arias wrote:
> > Hola,
> > 
> > Antes de nada disculpadme si este tema se ha tratado alguna vez más,
> > pero buscando en los archivos de la lista sólo he encontrado [1].
> > 
> > ¿Soleis traducir el término «backend»?
> 
> En el glosario de Gorca aparece "motor (de un compilador o programa),
> dorsal." pero la sugerencia que veo en [1] "de apoyo" me parece buena.
> 
> > Mejor en contexto:
> > "CUPS uses backend programs for communication..."
> 
> "CUPS usa otros programas de apoyo para comunicarse..."
> 
> ¿Qué tal esa?

Siento no haber mandado mis nuevos hallazgos antes, según lo que
comento en el otro correo esa traducción resulta un poco chocante (por
ejemplo, el backend 'scsi' no es ningún "programa").

Nacho

P.D.: No es necesario que me mandes copia de los correos, estoy
suscrito a la lista, gracias de todos modos.

-- 
Nacho Barrientos Arias <chipi@criptonita.com>
http://criptonita.com/~nacho



Reply to: