[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC] wml://doc/ddp.wml



David Martínez Moreno escribió:

>El miércoles, 29 de marzo de 2006 22:54, Fernando Cerezal escribió:
>  
>
>>-    <h3><a href="docpolicy">POLíTICA DE LA DOCUMENTACIÓN</a></h3>
>>+    <h3><a href="docpolicy">Política de la documentación</a></h3>
>>    
>>
>
>	No. «Normativa», creí que había quedado claro.
>  
>
Corregido

>  
>
>>-a todos los usuarios. 
>>+a todos los usuarios. Caveat emptor</p>
>>    
>>
>
>	A ver, esta expresión no se usa en español. Significa algo como «Ten 
>cuidado». Así que yo lo sustituiría simplemente o pondría algo como:
>
>...veat emptor (que en latín significa «Tenga cuidado»).
>  
>
He puesto:

(N. del T.: «Tenga cuidado» en latín)

>	Pero no me mola mucho.
>
>	Un saludo,
>
>
>  
>
otro.

>		Ender.
>  
>

--- ddp.wml.orig	2006-02-18 23:33:35.000000000 +0100
+++ ddp.wml	2006-03-30 22:45:40.000000000 +0200
@@ -1,29 +1,30 @@
 #use wml::debian::ddp title="Proyecto de Documentación de Debian (DDP)"
-#use wml::debian::translation-check translation="1.35"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.36"
 
 <p>El Proyecto de Documentación de Debian (DDP) se formó para coordinar y unificar 
 todos los esfuerzos para escribir más y mejor documentación para el sistema Debian.
 
+  <h2>Trabajo del DDP</h2>
   <div id="lefthalfcol">
 
-    <h3>MANUALES</h3>
+    <h3>Manuales</h3>
     <ul>
       <li><strong><a href="user-manuals">Manuales de usuario</a></strong></li>
-      <li><strong><a href="devel-manuals">Manuales de desarollador</a></strong></li>
-      <li><strong><a href="misc-manuals">Mauales varios</a></strong></li>
+      <li><strong><a href="devel-manuals">Manuales de desarrollador</a></strong></li>
+      <li><strong><a href="misc-manuals">Manuales varios</a></strong></li>
       <li><strong><a href="#other">Manuales problemáticos</a></strong></li>
     </ul>
 
-    <h3>ASUNTOS ACTUALES</h3>
+    <h3>Asuntos actuales</h3>
     <ul>
       <li><a href="topics">Asuntos</a> en discusión o resolución.
 
     </ul>
 
-    <h3>LISTA DE COSAS PENDIENTES</h3>
+    <h3>Lista de cosas pendientes</h3>
     <ul>
       <li><a href="todo">Cosas que se necesitan hacer</a>; ¡los voluntarios
-          son siempre apreciados!
+         siempre se aprecian!
       <li><a href="todo#ideas">Buenas y malas ideas</a>, grandes asuntos que 
           aún necesitan resolverse.
     </ul>
@@ -32,15 +33,15 @@
 
   <div id="righthalfcol">
       
-    <h3><a href="docpolicy">POLíTICA DE LA DOCUMENTACIÓN</a></h3>
+    <h3><a href="docpolicy">Normativa de la documentación</a></h3>
     <ul>
       <li>La licencia de los manuales ha de cumplir las DFSG
       <li>Estructura de los directorios: sistema de ficheros, WWW, FTP
       <li>Usamos DebianDoc SGML para nuestros documentos
-      <li>Todos los documentos tienen un mantenedor
+      <li>Todos los documentos tienen un responsable
     </ul>
 
-    <h3>LINKS</h3>
+    <h3>Enlaces</h3>
     <ul>
       <li><a href="http://lists.debian.org/debian-doc/";>Archivo de la lista de
           correo debian-doc</a>
@@ -51,7 +52,7 @@
           Gazette
     </ul>
     
-    <h3>ACCESO MEDIANTE CVS</h3>
+    <h3>Acceso mediante CVS</h3>
     <ul>
       <li><a href="cvs">Cómo acceder</a> al repositorio CVS del DDP
       <li>Documentos del CVS de DDP <a href="manuals/">en el subdirectorio
@@ -73,32 +74,29 @@
 
 <p>Además de los manuales normalmente anunciados, mantenemos los siguientes
 manuales, que son problemáticos de un modo u otro, y que no podemos recomendar 
-a todos los usuarios. 
+a todos los usuarios. Caveat emptor (N. del T.: «Tenga cuidado» en latín)</p>
 
 <ul>
   <li><a href="user-manuals#meta">Debian META Manual</a>, incompleto y 
   desactualizado, de dudosa utilidad dadas estas páginas
-  <li><a href="user-manuals#tutorial">Debian Tutorial</a>, sustituído por 
-      <a href="user-manuals#guide">Debian Guide</a>
-  <li><a href="user-manuals#userref">Debian User Reference Manual</a>,
+  <li><a href="user-manuals#tutorial">Tutorial de Debian</a>, sustituído por la
+      <a href="user-manuals#guide">Guía de Debian</a>
+  <li><a href="user-manuals#userref">Manual de Referencia de Usuario de Debian</a>,
       parado y bastante incompleto
-  <li><a href="user-manuals#system">Debian System Administrator's
-      Manual</a>, parado, casi vacío
-  <li><a href="user-manuals#network">Debian Network Administrator's
-      Manual</a>, parado, incompleto
-  <li><a href="devel-manuals#swprod">How Software Producers can distribute
-      their products directly in .deb format</a>, simplemente planeado
-  <li><a href="devel-manuals#packman">Debian Packaging Manual</a>, 
-      parcialemente incluido en <a href="devel-manuals#policy">
-      Debian Policy Manual</a>, el resto se incluirá en un manual de referencia 
+  <li><a href="user-manuals#system">Manual del administrador del sistema de Debian</a>, parado, casi vacío
+  <li><a href="user-manuals#network">Manual del administrador de redes de Debian</a>, parado, incompleto
+  <li><a href="devel-manuals#swprod">Cómo los productores de «software» pueden distribuir sus productos directamente en formato .deb</a>, simplemente planeado
+  <li><a href="devel-manuals#packman">Manual de empaquetado de Debian</a>, 
+      parcialmente incluido en el <a href="devel-manuals#policy">
+      Manual de normativas de Debian</a>, el resto se incluirá en un manual de referencia 
       de dpkg que aún está por escribir
-  <li><a href="devel-manuals#makeadeb">Introduction: Making a Debian
-      Package</a>, sustituído por 
-      <a href="devel-manuals#maint-guide">Debian New Maintainers' Guide</a>
-  <li><a href="devel-manuals#programmers">Debian Programmers' Manual</a>,
-      sustituido por 
-      <a href="devel-manuals#maint-guide">Debian New Maintainers' Guide</a>
-  <li><a href="misc-manuals#books">Debian Book Suggestions</a>, simplemente 
+  <li><a href="devel-manuals#makeadeb">Introducción: Haciendo un paquete Debian
+      </a>, sustituído por la
+      <a href="devel-manuals#maint-guide">Guía del nuevo desarrollador de Debian</a>
+  <li><a href="devel-manuals#programmers">Manual para programadores de Debian</a>,
+      sustituido por la
+      <a href="devel-manuals#maint-guide">Guía del nuevo desarrollador de Debian</a>
+  <li><a href="misc-manuals#books">Libro de sugerencias de Debian</a>, simplemente 
       planeado, vea <a href="books">la página de los libros</a>
-  <li><a href="misc-manuals#dict">Debian Dictionary</a>, planeado
+  <li><a href="misc-manuals#dict">Diccionario de Debian</a>, planeado
 </ul>

Reply to: