[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://hesiod



LCFC para el po-debconf de hesiod

Espero vuestras sugerencias y/o correcciones.
--
César Gómez Martín - www.cesargomez.org -
# hesiod po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the hesiod package.
#
# Changes:
#  - Initial translation
#         César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>
#
#   Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
#   documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#   formato, por ejemplo ejecutando:
#          info -n '(gettext)PO Files'
#          info -n '(gettext)Header Entry'
# Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#  - El proyecto de traducción de Debian al español
#    http://www.debian.org/intl/spanish/
#    especialmente las notas de traducción en
#    http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#  - La guía de traducción de po's de debconf:
#    /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#    o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hesiod 3.0.2-16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-09-07 11:22-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-05 12:51+0100\n"
"Last-Translator: César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#. Description
#: ../libhesiod0.templates:4
msgid "Hesiod domain for searches"
msgstr "Dominio Hesiod para búsquedas"

#. Description
#: ../libhesiod0.templates:4
msgid "Hesiod looks up keys using the standard Domain Name System.  Enter the right-hand side of the domain name to do searches in.  This name should begin with a \".\"."
msgstr "Hesiod busca claves usando el sistema de nombres de dominio (DNS) estándar. Introduzca la parte derecha del nombre de dominio en el que hacer búsquedas. Este nombre debería comenzar con un «.»."

#. Description
#: ../libhesiod0.templates:12
msgid "Hesiod prefix for searches"
msgstr "Prefijo Hesiod para búsquedas"

#. Description
#: ../libhesiod0.templates:12
msgid "Hesiod lookups generally happen in a subdomain of the main domain. Enter the name of the subdomain here.  This name should begin with a \".\".  At most sites, this entry should be \".ns\"."
msgstr "Las búsquedas de Hesiod normalmente se producen en un subdominio del dominio principal. Introduzca aquí el nombre del subdominio. Este nombre debe comenzar con un «.». En la mayoría de los sitios esta entrada debería ser «.ns»."

#. Description
#: ../libhesiod0.templates:20
msgid "DNS class search order"
msgstr "Orden de búsqueda de clase DNS"

#. Description
#: ../libhesiod0.templates:20
msgid "Hesiod looks up names using DNS TXT records.  In addition to using the standard IN DNS class for Internet names, it also uses by default the special HS class.  You can change the class search order here, or leave out IN or HS if you want to.  Don't insert extra spaces in the value.  The default search path is \"IN,HS\" to search both classes. At some sites where older hesiod installations are still in use, you may need to specify \"HS,IN\" instead."
msgstr "Hesiod busca nombres utilizando los registros DNS TXT. Además de usar la clase estándar IN DNS para los nombres de Internet, también usa por omisión la clase especial HS. Aquí puede cambiar el orden de búsqueda de clases, u omitir IN o HS si quiere. No introduzca espacios extras en el valor. La ruta de búsqueda por omisión para buscar ambas clases es «IN,HS». En algunos sitios, que todavía tienen viejas instalaciones de hesiod en uso, quizás necesite especificar «HS,IN» en su lugar."


Reply to: