[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Daemon (era: Re: ¿Cómo se traduce....?)



Am Sonntag, den 22.01.2006, 20:38 +0000 schrieb Esteban Manchado
Velázquez:
> >     Consultando el diccionario de la RAE hay una acepción que concuerda con
> > > la
> > > inglesa: «6. m. En la Antigüedad, genio o ser sobrenatural. El demonio de
> > > Sócrates». Pero no me convence mucho, «nadie» usa así la palabra ni creo
> > > que
> > > nadie la entienda con ese sentido :-)
> > 
> > 
> > Tampoco nadie  dice que otra persona es una «superpersona» y utilizamos
> > «superusuario» sin problemas, simplemente tiene que estar bien definido el
> > término..
> 
>     Al menos «superusuario» se entiende intuitivamente. «Demonio», no. De
> todas formas, tampoco me vuelve loco lo de «superusuario» :-)

A mi entender la clave está en que el término tiene un significado
específico en los sistemas tipo UNIX (¿me equivoco?), así que no se
puede esperar encontrar esperar eso en un diccionario. Pero si es un
término que cualquiera que conozca la idea que va detrás de él reconoce
y entiende, y es distinto de servicio, así que en mi opinión deberíamos
diferenciar entre servicio y demonio.



Reply to: