[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://egroupware



Traducción de la plantilla po-debconf de egroupware.
Saludos
--
César Gómez Martín - www.cesargomez.org -
cesar.gomez@juntaextremadura.net
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: egroupware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-21 11:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-26 17:09+0100\n"
"Last-Translator: César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#. Type: note
#: ../egroupware-core.templates:3
msgid "eGroupWare core package configuration note"
msgstr "Nota de configuración del paquete esencial de eGoupWare"

#. Type: note
#: ../egroupware-core.templates:3
msgid "The eGroupWare core package configuration will only prompt you for the administrator name and password.  To complete the initialization, point your browser to the eGroupWare setup, normally at"
msgstr "La configuración del paquete principal de eGroupWare sólo le preguntará por el nombre y la contraseña del administrador. Para completar la inicialización debe dirigirse con su navegador a la página de instalación de eGroupWare que normalmente se encuentra en"

#. Type: note
#: ../egroupware-core.templates:3
msgid "http(s)://${site}/egroupware/setup/"
msgstr "http(s)://${site}/egroupware/setup/"

#. Type: note
#: ../egroupware-core.templates:3
msgid "There you can continue the configuration, initialize the database, and register installed eGroupWare applications."
msgstr "Allí puede continuar con la configuración, inicializar la base de datos y registrar las aplicaciones eGroupWare instaladas."

#. Type: multiselect
#: ../egroupware-core.templates:15
msgid "Apache 2, Apache, Apache SSL, Apache Perl"
msgstr "Apache 2, Apache, Apache SSL, Apache Perl"

#. Type: multiselect
#: ../egroupware-core.templates:17
msgid "Which web server do you want to configure eGroupWare for?"
msgstr "¿Para qué servidor de páginas web quiere configurar eGroupWare?"

#. Type: multiselect
#: ../egroupware-core.templates:17
msgid "eGroupWare supports any web server that supports PHP 4, but this configuration process only supports some Apache variants.  Feel free to submit any hint or patch that would help in the setup of other web servers."
msgstr "eGroupWare soporta cualquier servidor web que soporte PHP 4, pero este proceso de configuración sólo soporta algunas variantes de Apache. Por favor, envíe cualquier consejo o parche que ayude con la instalación en otros servidores web."

#. Type: string
#: ../egroupware-core.templates:26
msgid "Enter the header admin user name:"
msgstr "Introduzca el nombre de usuario del principal administrador:"

#. Type: string
#: ../egroupware-core.templates:26
msgid "The header admin user can change various global configuration settings and add eGroupWare domains via a provided web interface.  You must choose a name for that user."
msgstr "El usuario del principal administrador puede cambiar algunas configuraciones globales y añadir dominios eGroupWare a través de la interfaz web proporcionada. Debe elegir un nombre para ese usuario."

#. Type: password
#: ../egroupware-core.templates:33
msgid "Enter the header admin password:"
msgstr "Introduzca la contraseña del principal administrador:"

#. Type: password
#: ../egroupware-core.templates:33
msgid "You must choose a password for the header admin user."
msgstr "Debe elegir una contraseña para el usuario del principal administrador."

#. Type: password
#: ../egroupware-core.templates:38
msgid "Enter the header admin password again:"
msgstr "Introduzca la contresaña del principal administrador de nuevo:"

#. Type: password
#: ../egroupware-core.templates:38
msgid "Please enter the header admin password again.  If the password you enter here does not match the previously entered one, you will be asked to enter it again."
msgstr "Por favor, introduzca la contraseña del principal administrador. Si la contraseña que introduce aquí no coincide que la que se introdujo anteriormente se le pedirá que la introduzca de nuevo."

#. Type: text
#: ../egroupware-core.templates:45
msgid "Passwords did not match."
msgstr "Las contraseñas no coincidieron."

#. Type: text
#: ../egroupware-core.templates:45
msgid "The header admin passwords you entered did not match.  Please try again."
msgstr "Las contraseñas que introdujo para el principal administrador no coincidieron. Por favor, inténtelo de nuevo."


Reply to: