[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [DWN] Edición 35 para revisión



Rudy Godoy wrote:

On 02/09/2005 at 15:48 Fernando wrote...

He intentado mirar el diccionario de la rae, pero está caído, porque una política es precisamente eso: «a set of ideas or a plan for action». Una politica no son solo un conjunto de normas, sino un conjunto de normas con un fin común en base a una idea. Me parece que normas se queda corto en significado y política es una traducción exacta de «policy»..


Añadiendo más leña a la hoguera...

norma (l.)

1 f. Escuadra usada para ajustar y arreglar maderas, piedras, etc.
2 Regla que se debe seguir o a que se debe ajustar la conducta.
3 Procedimiento a que se ajusta un trabajo, industria, etc., y patrón
o modelo a que se aspira.
4 Regla que determina las dimensiones, composición y demás
características que ha de tener un objeto o producto industrial.
5 FILOL. Conjunto de caracteres lingüísticos a los que se ajusta la
corrección gramatical.

política (v. político)

1 f. Ciencia y arte de gobernar, que trata de la organización y
administración de un estado en sus asuntos interiores y exteriores.
2 p. ext. Manera de conducir un asunto para alcanzar un fin
determinado.
3 Actividad de los que rigen o aspiran a regir los asuntos públicos.
4 Actividad del ciudadano cuando interviene en los asuntos públicos
con su opinión, su voto o de otro modo.
5 Cortesía y buen modo de portarse.
6 Política de gestos, conjunto de actuaciones efectistas

Estoy a favor de usar norma (4).

-Rudy

¿esto es del drae? Esperaba definiciones un poco mas prolijas..

Sigo apoyando política (2), creo que a lo que se refiere «policy» es a las normas para seguir la constitucion y el contrato social y creo que se encuadrá en esa deficinición..

Bueno, vamos 2 a 2 ¿y los demas?

Un saludo



Reply to: