El Miércoles, 17 de Agosto de 2005 08:55, Rudy Godoy escribió: [...] > Auspicio de reuniones de desarrolladores. Andreas Schuldei ha hecho > una petición para posibles patrocinadores quienes puedan donar lugares, > trabajo y dinero para reuniones de desarrolladores Debian, en las que > usualmente se gestionan los costos en forma eficiente y son productivas. quienes -> que en forma -> de forma > > Vulnerabilidad de suplantación de inyección de marco. <-- Esto si no lo > > miro en inglés, ni idea de lo que es, pero no se me ocurre ninguna > > traducción alternativa. > > Esto tampoco me quedo muy a gusto, pero no he conseguido ponerlo > mejor. Vulnerabilidad de inyección de código por suplantación de marco. Y un par de cosas de la versión que enviaste: todos sus fallos críticos informados -> todos los fallos críticos de los que se ha informado mantener solo -> mantener sólo en una publicación -> en toda la distribución (quizás se pierde algo de significado, pero creo que es mejor que la anterior) luego de que el servicio -> después de que el servicio que es auspiciado por -> que será patrocinado por por mes por todo un año -> por mes durante todo un año un mejor planeación -> una mejor planificación (¿se puede saber de dónde has sacado planeación? :-) ) recientemente alguien cargo -> recientemente alguien introdujo en el archivo ha ingresado a «unstable» -> ha ingresado (o entrado, tanto da) en «unstable». incluye un número de cambios -> incluye un gran número de cambios (esa literalidad...) sin embargo los usuarios -> sin embargo, los usuarios problemas, se requiere de una -> problemas, y se requiere una Un saludo, Ender, -- Interesante no, Carmiña. Estresante. -- Pazos (Airbag). -- Debian developer
Attachment:
pgpiYjkrP_m7f.pgp
Description: PGP signature