[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://acpid



On Thu, August 4, 2005 19:40, César Gómez Martín said:

> Aquí está una posible traducción para el po-debconf acpid.
>
> Espero vuestras sugerencias y/o correcciones.
>

Hola Cesar. Un par de sugerencias:

>[...] Escriba 'all' para cargar todos los módulos del
>subdirectorio acpi, o escriba una lista de módulos individuales separados
>por espacios, o no escriba nada."

¿No sobra el primer «o»? Suena mejor «escriba tal, tal o tal» que «escriba
tal o tal o tal»

>Para poder usar la Configuración Avanzada y la Interfaz de Alimentación
>(ACPI) usted necesita recompilar su núcleo con el soporte ACPI
activado."

 Me rechina un poco el «usted» ahi. Me suena mejor sin él.

Tambien cambiaría el orden en:
 «...su actual núcleo no tiene el soporte ACPI activo.»
por:
 «...su actual núcleo no tiene habilitado el soporte ACPI.».

Me parece que de la segunda forma se entiende mejor la frase en una sola
pasada. Aunque puede que esto sea totalmente subjetivo.

Saludos.

-- 
---
Carlos Galisteo <cgalisteo en k-rolus.net>
Jabber_Id::cgalisteo en jabber.org
PGP_key::http://k-rolus.net/~cgalisteo/cgalisteo.gpg
Key_Fingerprint::F888 6FBA 9145 B5A2 C187  66D6 5B8C 027A 69AD BE65
---



Reply to: