[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Revisión del Manual de Instalación



Algunas más para el 4 y el 5 (abajo)

----- Original Message ----- From: "Javier Fernández-Sanguino Peña" <jfs@computer.org>
To: "iñigo" <txiuaua@telefonica.net>
Cc: "debian-l10n-spanish" <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>
Sent: Tuesday, February 22, 2005 10:58 PM
Subject: Re: Revisión del Manual de Instalación

On Tue, Feb 22, 2005 at 01:30:46AM +0100, iñigo wrote:

Hola,
No soy ningún catedrático en lengua, de momento he visto estas que
>mando (igual están bien), como es la primera vez que hago halgo de
>esto, no se si está bien o mal hecho ... yo lo mando por si sirve de
>algo :-)

La mayoría de las que has indicado están bien, he subido una nueva versión
del capítulo en cuestión que tenía la mayoría de los fallos
(es/preparing/minimum-hardware-reqts.xml) si te parece. Releela mañana
(cuando se haya actualizado) para ver si se entiende mejor ahora.

OK, a ver si puedo, seguro que estará bien.


Por cierto ... ¿hay una fecha límite? he empezado a leerlo hoy ...

Como ya te ha dicho David, el 2 de marzo es la fecha límite. Es decir,
dentro de una semana.

Saludos y gracias por revisarlo

Javi

Aquí van unas cuantas más de hoy ...

4.3.2. En el 2º párrafo en la 2ª frase dice:
Si Trata ...
Si trata ... (2ª sin mayúscula)
4.4.2.2. En el título dice:
Añadir una image ISO
¿imagen?
4.6.1. En el 2º párrafo dice:
puede ejecutar update-inetd --enable bootps, y luego /etc/init.d/inetd
reload para hacerlo.
¿la coma antes del "y" ?
4.6.1. En el 3er párrafo dice:
de BSD printcap, termcap, y disktab.
¿la coma antes del "y" ?
5.1.8. La 2ª frase está en pasado ... ¿sería mejor "bloquea"?
5.2.1. En la 1ª sección (debconf/priority) 3er párrafo última frase dice:
hacer lo correcto sin hace muchas preguntas.
¿mejor "sin hacer"?
5.2.1. En la sección INSTALL_MEDIA_DEV en el 2º párrafo dice:
El disquete de arranque normalmente analiza todos las unidades de disquete
y dispositivos de almacenamiento USB en busca del disquete raíz
¿mejor "todas las..."? ... o "todos los dispositivos de almacenamiento USB
y disqueteras en busca del disquete raíz"
5.2.1 En la sección netcfg/disable_dhcp en el 2º párrafo dice:
, tendrá entonces que introducir la información manualmente.
¿mejor "entonces tendrá que"? (esta igual es cosa mía)
5.3.2. En el 2º párrafo dice:
Si está arrancando con su propio núcleo en lugar de que provee el
instalador,
¿en lugar "de con el que" ...? o ... "del que se provee con"
5.3.3. Dice:
de la forma can't find algo , o algo not present, can't initialize algo , o
incluso this driver release depends on algo .
Espacios en las puntuaciones ¿o son intencionados por cuestiones de
legibilidad?
de la forma can't find algo, o algo not present, can't initialize algo, o
incluso this driver release depends on algo.
5.3.3. 2ª frase dice:
Muchos de estos mensajes son inócuos.
¿inócuos lleva acento? creo que no ... al menos inocuo no lo lleva en la
página http://www.rae.es/
5.3.3. ¿falta el punto final?

Saludos.

P.D. ¡Encima se entera uno de cosas de la instalación que no sabía! ;-)


Reply to: