El d�23/10/2005 a 13:48 Fernando escribi� > -<a href="http://lists.debian.org/debian-mentors/">archivos de la lista</a> > -y las > -<a href="http://people.debian.org/~mpalmer/debian-mentors_FAQ.html">PUF de > -la lista</a> para familiarizarse con el sistema de patrocinio.</p> > - > -<p>Tambi?n se puede contribuir a Debian de otras maneras, como > -<a href="./">donar recursos, ayudar con los informes de errores, escribir > -y/o traducir documentaci?n y software, etc</a>. Algunas de estas cosas > -pueden ayudar a Debian incluso m?s que empaquetar, y estas normalmente > -no requieren pasar por el complejo proceso de hacerse desarrollador oficial.</p> > +<p>Hay gente que desea contribuir a Debian, aunque no todos saben que > +<em>no</em> necesitan ser desarrolladores oficiales para hacerlo. Los > +<a href="#Sponsor">patrocinadores</a> pueden integrar trabajo de gente > +que no sean desarrolladores y hacerlo as? de forma > -peri?dica. Algunas creo que quedar�mejor: ... gente que no es desarrollador .... porque te refieres a la gente (singular) no a muchas personas (plural). ... y hacer esto de forma peri�a. > + <div> > + <blockquote><p> > + El proceso de dise?o de Debian est? abierto para asegurar que el *es* abierto ... > +<p>El proyecto Debian es una comunidad abierta y da la bienvenida a cualquiera > +que quiera usar nuestra distribuci?n o incluso intentar ayudarnos. No obstante, > +la designaci?n de nuevos est? controlada por un proceso muy > minucioso y ...designaci�e nuevos desarrolladores... > +estricto: Cada desarrollador oficial de Debian est? asociado a Debian, se le > +permite votar sobre asuntos que conciernen a todo el proyecto, puede acceder > +a la mayor?a de los sistemas que mantienen Debian en funcionamiento y tiene > +permisos para enviar <em>todos los paquetes</em> a los servidores. tiene permisos para publicar, colocar o cargar <em>todos los paquetes. (Borrar a todos los servidores) porque solo hay un servidor para colocar paquetes ... > +No se entienda que esto es para desalentar a la gente interesada en llegar > +a ser un desarrollador registrado, sino que pretende explicar por qu? > +queremos que la gente contribuya antes de solicitar ser un nuevo > +Desarrollador y porqu? las comprobaciones llevan tanto tiempo. Este proceso no ha sido dise� para desalentar a las personas interesadas en convertirse en desarrollador, ... > +<br /> > +Tambi?n es importante entender que el proceso para ser nuevo Desarrollador > +es parte de los trabajos de Aseguraci?n de la Calidad de Debian (?Debian's > +Quality Assurance?). Los futuros desarrolladores que hacen un > mont?n de Adem� es importante entender que el proceso de convertirse en nuevo desarrollador es parte de los trabajos de aseguramiento de calidad de Debian. Los candidatos a desarrollador que realizan importantes contribuciones en cantidad y calidad durante poco tiempo no han demostrado ... > +trabajo en poco tiempo no han mostrado que puedan hacerlo durante un largo > +per?odo de tiempo. Encontrar desarrolladores que tengan suficiente tiempo > +libre para desarrollar sus tareas en Debian es complicado, as? que es > +importante la comprobaci?n de que los solicitantes pueden sustentar su > +trabajo. El encontrar desarrolladores que no tengan suficiente tiempo para su trabajo en Debian es una complicaci�por lo que es importante que los candidatos puedan mantener su trabajo en el tiempo. > +</p> > + > +<p> > +Para facilitar el proceso, es importante estar ya familiarizado con Debian, > +as? que requerimos que los futuros desarrolladores ya hallan > contribuido hayan ... > +– en forma de traducciones, documentaci?n, env?o de parches o > +siendo responsables de paquetes. ... (a trav�de ... ). > +La gente que no son desarrolladores pueden ser los responsables de > uno o m?s Las personas que no son desarrolladores pueden ser responsables de uno o m�paquetes Debian a tav�... > +paquetes para Debian a trav?s de un <a href="#Sponsor">patrocinador</a>. Como > +los patrocinadores comprueban los paquetes que quieren enviar, los problemas > +comunes se identifican r?pidamente y se pueden corregir antes antes > terminar s/antes// antes de que se coloquen en el repositorio ... > +en el repositorio real. El proceso de patrocinio tambi?n ayuda a entender > +los procedimientos de Debian y es un tipo de programa de > mentorizaci?n. ... y es una forma de programa de tutor� > +</p> > + > <p>Por favor, lea el <a href="#Glossary">glosario de definiciones</a> > antes de seguir con el resto de las p?ginas. > > -<p>Las siguientes p?ginas ser?n de inter?s para los aspirantes: > +<p>Las siguientes p?ginas ser?n de inter?s para los aspirantes:</p> > ser�bueno uniformizar esto porque antes dices: solicitantes, y yo sugiero candidatos. > <p>Si es desarrollador de Debian, y est? interesado en participar en el > -proceso de Nuevos Mantenedores, visite estas p?ginas, por favor: > +proceso de Nuevos Mantenedores, visite estas p?ginas, por > favor:</p> �nuevo desarrollador� creo que es lo m�adecuado. > + <dt><a name="Advocate">Avalista</a>:</dt> > + <dd>Un <a href="#Member">Miembro de Debian</a> que avala una > solicitud. miembro (no es un nombre propio, por lo tanto va en min�as) > + Deber?an conocer al <a href="#Applicant">Solicitante</a> > bastante bien > + y deber?an poder dar una visi?n general del trabajo del solicitante, > + intereses y planes. Los avalistas a veces son los <a href="#Sponsor"> > + Patrocinadores</a> del solicitante. s/solicitante/candidato/ s/Patr/patr/ > + </dd> > + > + <dt><a name="Applicant">Solicitante</a>:</dt> > + <dd>Una persona que solicita ser miembro del <a href="#DebianProject">Proyecto > + Debian</a>; un futuro desarrollador de Debian.</dd> > + candidato > + <dt><a name="AppMan">Gestor de solicitudes</a>:</dt> > + <dd>Un <a href="#Member">Miembro de Debian</a> que se asigna a un <a > + href="#Applicant">Solicitante</a> para recoger la informaci?n que necesitan > + los <a href="DAM">Gestores de cuentas de Debian</a> para decidir sobre una > + solicitus. A un gestor de solicitudes se le puede asignar m?s de > un solicitud > + solicitante.</dd> > + candidato > + <dd>Es una organizaci?n de desarrolladores de software libre > repartidos por todo el mundo con una meta com?n, producir > un meta -> objetivo > + <dt><a name="FrontDesk">Recepci?n</a>: <email new-maintainer@debian.org></dt> > + <dd>Los miembros de recepci?n reciben las solicitudes iniciales, mensajes > + de aval e informes finales de solicitud. Son el punto de contacto si hay > + problemas al dar de alta la solicitud.</dd> > + > + <dt><a name="Member">Miembro, Desarrollador</a>:</dt> > + <dd>Un miembro del <a href="#DebianProject">proyecto Debian</a>, > que ha Proyecto Debian > + pasado a trav?s del proceso de nuevo desarrollador y tuvo su solicitud > + aceptada.</dd> y su solicitud fue aceptada. > + > + <dt><a name="Sponsor">Patrocinador</a>:</dt> > + <dd>Un <a href="#Member">Miembro de Debian</a> que act?a como mentor de > + un candidato: comprueba los paquetes hechos por el candidato y le ayuda > + a encontrar problemas y mejorarlos. Cuando el patrocinador queda satisfecho > + con los paquetes, los env?a al repositorio de Debian en nombre del candidato. > + Este ?ltimo queda registrado como responsable del paquete, a pesar del hecho > + de que los candidatos no tiene capacidad para enviar paquetes > por s? mismos. tienen capacidad saludos, Rudy -- Rudy Godoy | 0x3433BD21 | http://stone-head.org ,''`. http://www.apesol.org - http://www.debian.org : :' : GPG FP: 0D12 8537 607E 2DF5 4EFB 35A7 550F 1A00 3433 BD21 `. `' `-
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature