[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] wml://devel/join/newmaint.wml



El d�23/10/2005 a 13:48 Fernando escribi�

> -<a href="http://lists.debian.org/debian-mentors/";>archivos de la lista</a>
> -y las  
> -<a href="http://people.debian.org/~mpalmer/debian-mentors_FAQ.html";>PUF de 
> -la lista</a> para familiarizarse con el sistema de patrocinio.</p>
> -
> -<p>Tambi?n se puede contribuir a Debian de otras maneras, como
> -<a href="./">donar recursos, ayudar con los informes de errores, escribir
> -y/o traducir documentaci?n y software, etc</a>. Algunas de estas cosas
> -pueden ayudar a Debian incluso m?s que empaquetar, y estas normalmente 
> -no requieren pasar por el complejo proceso de hacerse desarrollador oficial.</p>
> +<p>Hay gente que desea contribuir a Debian, aunque no todos saben que
> +<em>no</em> necesitan ser desarrolladores oficiales para hacerlo. Los
> +<a href="#Sponsor">patrocinadores</a> pueden integrar trabajo de gente
> +que no sean desarrolladores y hacerlo as? de forma
> -peri?dica. Algunas

creo que quedar�mejor:
... gente que no es desarrollador ....
porque te refieres a la gente (singular) no a muchas personas
(plural).

... y hacer esto de forma peri�a.

> + <div>
> +  <blockquote><p>
> +   El proceso de dise?o de Debian est? abierto para asegurar que el

*es* abierto ...

> +<p>El proyecto Debian es una comunidad abierta y da la bienvenida a cualquiera
> +que quiera usar nuestra distribuci?n o incluso intentar ayudarnos. No obstante,
> +la designaci?n de nuevos est? controlada por un proceso muy
> minucioso y 

...designaci�e nuevos desarrolladores...

> +estricto: Cada desarrollador oficial de Debian est? asociado a Debian, se le
> +permite votar sobre asuntos que conciernen a todo el proyecto, puede acceder
> +a la mayor?a de los sistemas que mantienen Debian en funcionamiento y tiene
> +permisos para enviar <em>todos los paquetes</em> a los servidores.

tiene permisos para publicar, colocar o cargar <em>todos los paquetes. (Borrar
a todos los servidores) porque solo hay un servidor para colocar paquetes ...

> +No se entienda que esto es para desalentar a la gente interesada en llegar
> +a ser un desarrollador registrado, sino que pretende explicar por qu? 
> +queremos que la gente contribuya antes de solicitar ser un nuevo 
> +Desarrollador y porqu? las comprobaciones llevan tanto tiempo.

Este proceso no ha sido dise� para desalentar a las personas
interesadas en convertirse en desarrollador, ...

> +<br />
> +Tambi?n es importante entender que el proceso para ser nuevo Desarrollador
> +es parte de los trabajos de Aseguraci?n de la Calidad de Debian (?Debian's
> +Quality Assurance?). Los futuros desarrolladores que hacen un
> mont?n de 

Adem� es importante entender que el proceso de convertirse en nuevo
desarrollador es parte de los trabajos de aseguramiento de calidad de
Debian. Los candidatos a desarrollador que realizan importantes
contribuciones en cantidad y calidad durante poco tiempo no han
demostrado ...

> +trabajo en poco tiempo no han mostrado que puedan hacerlo durante un largo
> +per?odo de tiempo. Encontrar desarrolladores que tengan suficiente tiempo 
> +libre para desarrollar sus tareas en Debian es complicado, as? que es 
> +importante la comprobaci?n de que los solicitantes pueden sustentar su 
> +trabajo. 


El encontrar desarrolladores que no tengan suficiente tiempo para su
trabajo en Debian es una complicaci�por lo que es importante que
los candidatos puedan mantener su trabajo en el tiempo.

> +</p>
> +
> +<p>
> +Para facilitar el proceso, es importante estar ya familiarizado con Debian,
> +as? que requerimos que los futuros desarrolladores ya hallan
> contribuido 

hayan ...

> +&ndash; en forma de traducciones, documentaci?n, env?o de parches o 
> +siendo responsables de paquetes.

... (a trav�de ... ).

> +La gente que no son desarrolladores pueden ser los responsables de
> uno o m?s 

Las personas que no son desarrolladores pueden ser responsables de uno
o m�paquetes Debian a tav�... 

> +paquetes para Debian a trav?s de un <a href="#Sponsor">patrocinador</a>. Como
> +los patrocinadores comprueban los paquetes que quieren enviar, los problemas
> +comunes se identifican r?pidamente y se pueden corregir antes antes
> terminar

s/antes//
antes de que se coloquen en el repositorio ...

> +en el repositorio real. El proceso de patrocinio tambi?n ayuda a entender
> +los procedimientos de Debian y es un tipo de programa de
> mentorizaci?n.

... y es una forma de programa de tutor�

> +</p>
> +
>  <p>Por favor, lea el <a href="#Glossary">glosario de definiciones</a>
>  antes de seguir con el resto de las p?ginas.
>  
> -<p>Las siguientes p?ginas ser?n de inter?s para los aspirantes:
> +<p>Las siguientes p?ginas ser?n de inter?s para los aspirantes:</p>
>  

ser�bueno uniformizar esto porque antes dices: solicitantes, y yo
sugiero candidatos.

>  <p>Si es desarrollador de Debian, y est? interesado en participar en el
> -proceso de Nuevos Mantenedores, visite estas p?ginas, por favor:
> +proceso de Nuevos Mantenedores, visite estas p?ginas, por
> favor:</p>

�nuevo desarrollador� creo que es lo m�adecuado.

> + <dt><a name="Advocate">Avalista</a>:</dt>
> +  <dd>Un <a href="#Member">Miembro de Debian</a> que avala una
> solicitud.

miembro (no es un nombre propio, por lo tanto va en min�as)

> +    Deber?an conocer al <a href="#Applicant">Solicitante</a>
> bastante bien
> +    y deber?an poder dar una visi?n general del trabajo del solicitante, 
> +    intereses y planes. Los avalistas a veces son los <a href="#Sponsor">
> +    Patrocinadores</a> del solicitante.

s/solicitante/candidato/
s/Patr/patr/

> +  </dd>
> +
> + <dt><a name="Applicant">Solicitante</a>:</dt>
> +  <dd>Una persona que solicita ser miembro del <a href="#DebianProject">Proyecto
> +   Debian</a>; un futuro desarrollador de Debian.</dd>
> +

candidato

> + <dt><a name="AppMan">Gestor de solicitudes</a>:</dt>
> +  <dd>Un <a href="#Member">Miembro de Debian</a> que se asigna a un <a 
> +   href="#Applicant">Solicitante</a> para recoger la informaci?n que necesitan
> +   los <a href="DAM">Gestores de cuentas de Debian</a> para decidir sobre una
> +   solicitus. A un gestor de solicitudes se le puede asignar m?s de
> un 
solicitud 
> +   solicitante.</dd>
> +

candidato


> +    <dd>Es una organizaci?n de desarrolladores de software libre
>          repartidos por todo el mundo con una meta com?n, producir
> un

meta -> objetivo


> + <dt><a name="FrontDesk">Recepci?n</a>: <email new-maintainer@debian.org></dt>
> +  <dd>Los miembros de recepci?n reciben las solicitudes iniciales, mensajes
> +   de aval e informes finales de solicitud. Son el punto de contacto si hay
> +   problemas al dar de alta la solicitud.</dd>
> +
> + <dt><a name="Member">Miembro, Desarrollador</a>:</dt>
> +  <dd>Un miembro del <a href="#DebianProject">proyecto Debian</a>,
> que ha

Proyecto Debian

> +   pasado a trav?s del proceso de nuevo desarrollador y tuvo su solicitud
> +   aceptada.</dd>

y su solicitud fue aceptada.

> +
> + <dt><a name="Sponsor">Patrocinador</a>:</dt>
> +  <dd>Un <a href="#Member">Miembro de Debian</a> que act?a como mentor de
> +   un candidato: comprueba los paquetes hechos por el candidato y le ayuda
> +   a encontrar problemas y mejorarlos. Cuando el patrocinador queda satisfecho
> +   con los paquetes, los env?a al repositorio de Debian en nombre del candidato.
> +   Este ?ltimo queda registrado como responsable del paquete, a pesar del hecho
> +   de que los candidatos no tiene capacidad para enviar paquetes
> por s? mismos.

tienen capacidad 


saludos,
Rudy

-- 
Rudy Godoy | 0x3433BD21 | http://stone-head.org               ,''`.
http://www.apesol.org  -  http://www.debian.org              : :' :
GPG FP: 0D12 8537 607E 2DF5 4EFB  35A7 550F 1A00 3433 BD21   `. `'
                                                               `-

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: