[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] wml://devel/join/newmaint.wml



Rudy Godoy wrote:

El d�a 23/10/2005 a 13:48 Fernando escribi�...

-<a href="http://lists.debian.org/debian-mentors/";>archivos de la lista</a>
-y las -<a href="http://people.debian.org/~mpalmer/debian-mentors_FAQ.html";>PUF de -la lista</a> para familiarizarse con el sistema de patrocinio.</p>
-
-<p>Tambi?n se puede contribuir a Debian de otras maneras, como
-<a href="./">donar recursos, ayudar con los informes de errores, escribir
-y/o traducir documentaci?n y software, etc</a>. Algunas de estas cosas
-pueden ayudar a Debian incluso m?s que empaquetar, y estas normalmente -no requieren pasar por el complejo proceso de hacerse desarrollador oficial.</p>
+<p>Hay gente que desea contribuir a Debian, aunque no todos saben que
+<em>no</em> necesitan ser desarrolladores oficiales para hacerlo. Los
+<a href="#Sponsor">patrocinadores</a> pueden integrar trabajo de gente
+que no sean desarrolladores y hacerlo as? de forma
-peri?dica. Algunas

creo que quedar�a mejor:
... gente que no es desarrollador ....
porque te refieres a la gente (singular) no a muchas personas
(plural).

... y hacer esto de forma peri�dica.
Hecho.

+ <div>
+  <blockquote><p>
+   El proceso de dise?o de Debian est? abierto para asegurar que el

*es* abierto ...

Hecho.

+<p>El proyecto Debian es una comunidad abierta y da la bienvenida a cualquiera
+que quiera usar nuestra distribuci?n o incluso intentar ayudarnos. No obstante,
+la designaci?n de nuevos est? controlada por un proceso muy
minucioso y

...designaci�n de nuevos desarrolladores...

Hecho.

+estricto: Cada desarrollador oficial de Debian est? asociado a Debian, se le
+permite votar sobre asuntos que conciernen a todo el proyecto, puede acceder
+a la mayor?a de los sistemas que mantienen Debian en funcionamiento y tiene
+permisos para enviar <em>todos los paquetes</em> a los servidores.

tiene permisos para publicar, colocar o cargar <em>todos los paquetes. (Borrar
a todos los servidores) porque solo hay un servidor para colocar paquetes ...

Hecho, he cambiado enviar por publicar.

+No se entienda que esto es para desalentar a la gente interesada en llegar
+a ser un desarrollador registrado, sino que pretende explicar por qu? +queremos que la gente contribuya antes de solicitar ser un nuevo +Desarrollador y porqu? las comprobaciones llevan tanto tiempo.

Este proceso no ha sido dise�ado para desalentar a las personas
interesadas en convertirse en desarrollador, ...
Aqui creo que mi traducción muestra más la intención del autor, me explico. Se intenta acercar al lector con el «no se entienda» para que no le de reparo, tu forma es mas fría, además mejor una forma impersonal que una pasiva. Habla de «desarrollador registrado» y no solo de «desarrollador» sin más, porque ha hablado de que se puede ser desarrollador con patrocinador. Cambiar «gente» por «personas» y «llegar a ser» por «convertirse» si quieres lo cambio, no creo que altere realmente la frase..

+<br />
+Tambi?n es importante entender que el proceso para ser nuevo Desarrollador
+es parte de los trabajos de Aseguraci?n de la Calidad de Debian (?Debian's
+Quality Assurance?). Los futuros desarrolladores que hacen un
mont?n de

Adem�s, es importante entender que el proceso de convertirse en nuevo
desarrollador es parte de los trabajos de aseguramiento de calidad de
Debian. Los candidatos a desarrollador que realizan importantes
contribuciones en cantidad y calidad durante poco tiempo no han
demostrado ...
He cambiado todo menos lo de «en cantidad y calidad», eso no viene en ningún sitio y creo que se entiende igual sin ello.

+trabajo en poco tiempo no han mostrado que puedan hacerlo durante un largo
+per?odo de tiempo. Encontrar desarrolladores que tengan suficiente tiempo +libre para desarrollar sus tareas en Debian es complicado, as? que es +importante la comprobaci?n de que los solicitantes pueden sustentar su +trabajo.


El encontrar desarrolladores que no tengan suficiente tiempo para su
trabajo en Debian es una complicaci�n, por lo que es importante que
los candidatos puedan mantener su trabajo en el tiempo.

Hecho, esta frase no supe muy bien como traducirla.

+</p>
+
+<p>
+Para facilitar el proceso, es importante estar ya familiarizado con Debian,
+as? que requerimos que los futuros desarrolladores ya hallan
contribuido

hayan ...

Sin comentarios...

+&ndash; en forma de traducciones, documentaci?n, env?o de parches o +siendo responsables de paquetes.

... (a trav�s de ... ).
Hecho.

+La gente que no son desarrolladores pueden ser los responsables de
uno o m?s

Las personas que no son desarrolladores pueden ser responsables de uno
o m�s paquetes Debian a tav�s ...
Hecho, aunque me gustaría saber la importancia de la diferencia entre «la gente» y «las personas»

+paquetes para Debian a trav?s de un <a href="#Sponsor">patrocinador</a>. Como
+los patrocinadores comprueban los paquetes que quieren enviar, los problemas
+comunes se identifican r?pidamente y se pueden corregir antes antes
terminar

s/antes//
antes de que se coloquen en el repositorio ...

Hecho.

+en el repositorio real. El proceso de patrocinio tambi?n ayuda a entender
+los procedimientos de Debian y es un tipo de programa de
mentorizaci?n.

... y es una forma de programa de tutor�a.

Hecho, procuraba usar la palabra mentor para que fuese despues facil de relacionar con otros términos y el nombre de la lista de correo.

+</p>
+
<p>Por favor, lea el <a href="#Glossary">glosario de definiciones</a>
antes de seguir con el resto de las p?ginas.

-<p>Las siguientes p?ginas ser?n de inter?s para los aspirantes:
+<p>Las siguientes p?ginas ser?n de inter?s para los aspirantes:</p>


ser�a bueno uniformizar esto porque antes dices: solicitantes, y yo
sugiero candidatos.
Ya esta todo como candidatos.

<p>Si es desarrollador de Debian, y est? interesado en participar en el
-proceso de Nuevos Mantenedores, visite estas p?ginas, por favor:
+proceso de Nuevos Mantenedores, visite estas p?ginas, por
favor:</p>

�nuevo desarrollador� creo que es lo m�s adecuado.
esto es que se me ha colado, estoy poniendo responsable o desarrollador en todo. He cambiado «proceso de Nuevos Mantenedores» por «proceso de admisión de nuevos desarrolladores».

+ <dt><a name="Advocate">Avalista</a>:</dt>
+  <dd>Un <a href="#Member">Miembro de Debian</a> que avala una
solicitud.

miembro (no es un nombre propio, por lo tanto va en min�sculas)
Hecho.

+    Deber?an conocer al <a href="#Applicant">Solicitante</a>
bastante bien
+ y deber?an poder dar una visi?n general del trabajo del solicitante, + intereses y planes. Los avalistas a veces son los <a href="#Sponsor">
+    Patrocinadores</a> del solicitante.

s/solicitante/candidato/
s/Patr/patr/

+  </dd>
+
+ <dt><a name="Applicant">Solicitante</a>:</dt>
+  <dd>Una persona que solicita ser miembro del <a href="#DebianProject">Proyecto
+   Debian</a>; un futuro desarrollador de Debian.</dd>
+

candidato

+ <dt><a name="AppMan">Gestor de solicitudes</a>:</dt>
+ <dd>Un <a href="#Member">Miembro de Debian</a> que se asigna a un <a + href="#Applicant">Solicitante</a> para recoger la informaci?n que necesitan
+   los <a href="DAM">Gestores de cuentas de Debian</a> para decidir sobre una
+   solicitus. A un gestor de solicitudes se le puede asignar m?s de
un
solicitud
Hecho.

+   solicitante.</dd>
+

candidato

Hecho.

+    <dd>Es una organizaci?n de desarrolladores de software libre
        repartidos por todo el mundo con una meta com?n, producir
un

meta -> objetivo


Hecho.

+ <dt><a name="FrontDesk">Recepci?n</a>: <email new-maintainer@debian.org></dt>
+  <dd>Los miembros de recepci?n reciben las solicitudes iniciales, mensajes
+   de aval e informes finales de solicitud. Son el punto de contacto si hay
+   problemas al dar de alta la solicitud.</dd>
+
+ <dt><a name="Member">Miembro, Desarrollador</a>:</dt>
+  <dd>Un miembro del <a href="#DebianProject">proyecto Debian</a>,
que ha

Proyecto Debian

Hecho.

+   pasado a trav?s del proceso de nuevo desarrollador y tuvo su solicitud
+   aceptada.</dd>

y su solicitud fue aceptada.
Hecho.

+
+ <dt><a name="Sponsor">Patrocinador</a>:</dt>
+  <dd>Un <a href="#Member">Miembro de Debian</a> que act?a como mentor de
+   un candidato: comprueba los paquetes hechos por el candidato y le ayuda
+   a encontrar problemas y mejorarlos. Cuando el patrocinador queda satisfecho
+   con los paquetes, los env?a al repositorio de Debian en nombre del candidato.
+   Este ?ltimo queda registrado como responsable del paquete, a pesar del hecho
+   de que los candidatos no tiene capacidad para enviar paquetes
por s? mismos.

tienen capacidad
Hecho.

He actualizado a la 1.60 (solo es añadir una almohadilla en un enlace).
Gracias por el repasito.

un saludo.

saludos,
Rudy


--- newmaint.wml.orig	2005-10-23 16:50:35.000000000 +0200
+++ newmaint.wml	2005-10-24 17:24:14.000000000 +0200
@@ -1,200 +1,163 @@
 #use wml::debian::template title="El Rincón del Nuevo Desarrollador de Debian" BARETITLE="true"
-#use wml::debian::translation-check translation="1.52" maintainer="Fernando Cerezal"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.60" maintainer="Fernando Cerezal"
 
-# <style type="text/css">
-# dt { font-family: helvetica, arial, sans-serif; font-weight: bold }
-# </style>
-
-<p>
-Es necesario seguir una serie de
-procedimientos para llegar a ser un desarrollador de Debian. En
-estas páginas web, los desarrolladores de Debian en perspectiva pueden
+<p>Es necesario seguir una serie de
+procedimientos para llegar a ser un Desarrollador de Debian. En
+estas páginas web, los futuros Desarrolladores de Debian pueden
 encontrar todos los detalles al respecto de la inscripción, el proceso en
 sí, y cómo comprobar el progreso de las solicitudes en curso.</p>
 
-<p>Hay personas que desean contribuir a Debian y primero intenta llegar a ser 
-un desarrollador oficial, incluso aunque no sea necesario. De hecho, 
-recomendamos que la gente empiece a contribuir tan pronto como sea posible, 
-y más tarde proceder a hacer oficial su estado de desarrollador.</p>
-
-<p>Si quiere mantener uno o más paquetes para Debian, debería intentar 
-encontrar un <a href="#Sponsor">patrocinador</a> para ellos. La lista 
-de correo 
-<a href="http://lists.debian.org/debian-mentors/";>debian-mentors</a>
-es un buen punto de partida. Debería leer los 
-<a href="http://lists.debian.org/debian-mentors/";>archivos de la lista</a>
-y las  
-<a href="http://people.debian.org/~mpalmer/debian-mentors_FAQ.html";>PUF de 
-la lista</a> para familiarizarse con el sistema de patrocinio.</p>
-
-<p>También se puede contribuir a Debian de otras maneras, como
-<a href="./">donar recursos, ayudar con los informes de errores, escribir
-y/o traducir documentación y software, etc</a>. Algunas de estas cosas
-pueden ayudar a Debian incluso más que empaquetar, y estas normalmente 
-no requieren pasar por el complejo proceso de hacerse desarrollador oficial.</p>
+<p>Hay gente que desea contribuir a Debian, aunque no todos saben que
+<em>no</em> necesitan ser desarrolladores oficiales para hacerlo. Los
+<a href="#Sponsor">patrocinadores</a> pueden integrar trabajo de gente
+que no es desarrollador y hacer esto de forma periódica. Algunas
+maneras de contribuir (traducir, escribir documentación e informar de fallos)
+lo puede hacer cualquiera y no se necesita la condición de desarrollador.</p>
 
 <div class="quoteblock">
   <div class="preimg"><img src="../../logos/officiallogo-nd-25.jpg"  alt=""
   width="12" height="24"></div>
-<div><blockquote><p>
-El proceso de diseño de Debian está abierto para asegurar que el
-sistema es de la mayor calidad y que refleja las necesidades de la
-comunidad de usuarios.
-</p></blockquote>
- <cite>
-  -- "El Manifiesto de Debian Linux"
+ <div>
+  <blockquote><p>
+   El proceso de diseño de Debian es abierto para asegurar que el
+   sistema es de la mayor calidad y que refleja las necesidades de la
+   comunidad de usuarios.
+  </p></blockquote>
+  <cite>
+   -- "El Manifiesto de Debian Linux"
   </cite>
   </div>
 </div>
 
+<p>El proyecto Debian es una comunidad abierta y da la bienvenida a cualquiera
+que quiera usar nuestra distribución o incluso intentar ayudarnos. No obstante,
+la designación de nuevos desarrolladores está controlada por un proceso muy 
+minucioso y estricto: Cada desarrollador oficial de Debian está asociado a 
+Debian, se le permite votar sobre asuntos que conciernen a todo el proyecto, 
+puede acceder a la mayoría de los sistemas que mantienen Debian en 
+funcionamiento y tiene permisos para publicar <em>todos los paquetes</em>.
+Dar este tipo de acceso conlleva un gran trato de confianza, ya que dependemos
+profundamente de nuestra infraestructura de seguridad.
+<br />
+No se entienda que esto es para desalentar a la gente interesada en llegar
+a ser un desarrollador registrado, sino que pretende explicar por qué 
+queremos que la gente contribuya antes de solicitar ser un nuevo 
+Desarrollador y porqué las comprobaciones llevan tanto tiempo.
+<br />
+Además, es importante entender que el proceso de convertirse nuevo 
+Desarrollador es parte de los trabajos de aseguramiento de calidad de Debian.
+Los candidatos a desarrolladores que hacen importantes contribuciones en poco
+tiempo no han demostrado que puedan hacerlo durante un largo
+período de tiempo. El encontrar desarrolladores que no tengan suficiente tiempo 
+para su trabajo en Debian es una complicación, por lo que es importante que 
+los candidatos puedan mantener su trabajo en el tiempo. 
+</p>
+
+<p>
+Para facilitar el proceso, es importante estar ya familiarizado con Debian,
+así que requerimos que los futuros desarrolladores ya hayan contribuido 
+&ndash; a través de traducciones, documentación, envío de parches o 
+siendo responsables de paquetes.
+<br />
+Las personas que no son desarrolladores pueden ser los responsables de uno o 
+más paquetes para Debian a través de un <a href="#Sponsor">patrocinador</a>. 
+Como los patrocinadores comprueban los paquetes que quieren enviar, los 
+problemas comunes se identifican rápidamente y se pueden corregir antes de que
+se coloquen en el repositorio. El proceso de patrocinio también ayuda a 
+entender los procedimientos de Debian y es una forma de programa de tutoría.
+</p>
+
 <p>Por favor, lea el <a href="#Glossary">glosario de definiciones</a>
 antes de seguir con el resto de las páginas.
 
-<p>Las siguientes páginas serán de interés para los aspirantes:
+<p>Las siguientes páginas serán de interés para los aspirantes:</p>
 
 <ul>
-  <li><a href="nm-checklist">Lista - pasos necesarios a dar por los candidatos</a>
-      <ul>
-         <li><a href="nm-step1">Paso 1: Contacto inicial</a></li>
-         <li><a href="nm-step2">Paso 2: Verificación de identidad</a></li>
-         <li><a href="nm-step3">Paso 3: Filosofía y Procedimientos</a></li>
-         <li><a href="nm-step4">Paso 4: Tareas y Habilidades</a></li>
-         <li><a href="nm-step5">Paso 5: Evaluación y Registro</a></li>
-      </ul></li>
-  <LI><a href="http://nm.debian.org/newnm.php";>Formulario de solicitud</a>
+ <li><a href="nm-checklist">Lista - pasos necesarios a dar por los candidatos</a>
+  <ul>
+   <li><a href="nm-step1">Paso 1: Contacto inicial</a></li>
+   <li><a href="nm-step2">Paso 2: Verificación de identidad</a></li>
+   <li><a href="nm-step3">Paso 3: Filosofía y procedimientos</a></li>
+   <li><a href="nm-step4">Paso 4: Tareas y habilidades</a></li>
+   <li><a href="nm-step5">Paso 5: Recomendación</a></li>
+   <li><a href="nm-step6">Paso 6: Comprobación en recepción</a></li>
+   <li><a href="nm-step7">Paso 7: Comprobación del administrador cuentas
+   de Debian y creación de la cuenta</a></li>
+  </ul></li>
+ <li><a href="http://nm.debian.org/newnm.php";>Formulario de solicitud</a></li>
 </ul>
 
 <p>Si es desarrollador de Debian, y está interesado en participar en el
-proceso de Nuevos Mantenedores, visite estas páginas, por favor:
+proceso de admisión de nuevos desarrolladores, visite estas páginas, por favor:</p>
 <ul>
-  <li><a href="nm-amchecklist">Lista para los Gestores de Solicitudes</a></li>
-  <li><a href="nm-advocate">Avalar a un desarrollador en perspectiva</a></li>
-  <li><a href="nm-amhowto">Mini-COMO para Gestores de solicitud</a></li>
-  <li><a href="nm-fdhowto">Mini-COMO para miembros de Recepción (Front
-    Desk)</a></li>
-  <li><a href="$(HOME)/events/keysigning">Mini-CÓMO de Firmado de
-    Claves</a></li>
+  <li><a href="nm-amchecklist">Lista para los gestores de solicitudes</a></li>
+  <li><a href="nm-advocate">Avalar a un futuro desarrollador</a></li>
+  <li><a href="nm-amhowto">Mini-COMO para gestores de solicitud</a></li>
+  <li><a href="$(HOME)/events/keysigning">Mini-CÓMO de firmado de
+    claves</a></li>
 </ul>
 
-<p>Miscelánea:
+<p>Miscelánea:</p>
 <ul>
   <li><a href="http://nm.debian.org/";>Base de datos con el estado del
-  proceso de nuevos mantenedores</a></li>
+  proceso de nuevos desarrolladores</a></li>
   <li><a href="http://nm.debian.org/nmlist.php";>Lista actualizada de candidatos</a></li>
   <li><a href="http://nm.debian.org/whoisam.php";>Lista actualizada de gestores de
      solicitud</a></li>
 </ul>
 
-<define-tag email>&lt;<A href="mailto:%0";>%0</A>&gt;</define-tag>
+<define-tag email>&lt;<a href="mailto:%0";>%0</a>&gt;</define-tag>
 
-<H2><A name="Glossary">Glosario de definiciones</A></H2>
-
-<DL>
-
-  <DT><A name="DebianProject">El Proyecto Debian</A>:</DT>
-    <DD>Es una organización de desarrolladores de software libre
-        repartidos por todo el mundo con una meta común, producir un
+<h2><a name="Glossary">Glosario de definiciones</a></h2>
+<dl>
+ <dt><a name="Advocate">Avalista</a>:</dt>
+  <dd>Un <a href="#Member">miembro de Debian</a> que avala una solicitud.
+    Deberían conocer al <a href="#Applicant">candidato</a> bastante bien
+    y deberían poder dar una visión general del trabajo del candidato, 
+    intereses y planes. Los avalistas a veces son los <a href="#Sponsor">
+    patrocinadores</a> del candidato.
+  </dd>
+
+ <dt><a name="Applicant">Candidato</a>:</dt>
+  <dd>Una persona que solicita ser miembro del <a href="#DebianProject">
+   Proyecto Debian</a>; un futuro desarrollador de Debian.</dd>
+
+ <dt><a name="AppMan">Gestor de solicitudes</a>:</dt>
+  <dd>Un <a href="#Member">miembro de Debian</a> que se asigna a un <a 
+   href="#Applicant">candidato</a> para recoger la información que necesitan
+   los <a href="#DAM">gestores de cuentas de Debian</a> para decidir sobre una
+   solicitud. A un gestor de solicitudes se le puede asignar más de un 
+   candidato.</dd>
+
+ <dt><a name="DAM">Gestores de cuentas de Debian</a>: <email da-manager@debian.org></dt>
+  <dd>Un <a href="#Member">miembro de Debian</a> en quién el líder del
+   <a href="#DebianProject">Proyecto Debian</a> delegó la gestión
+   de la creación y eliminación de cuentas en Debian. Los GCD («DAM») tienen
+   la decisión final sobre una solicitud.</dd>
+
+  <dt><a name="DebianProject">El Proyecto Debian</a>:</dt>
+    <dd>Es una organización de desarrolladores de software libre
+        repartidos por todo el mundo con un objetivo común, producir un
         sistema operativo completamente libre. Lea las
-        <a href="$(HOME)/">Páginas web de Debian</a> para más información.
-
-    <br>&nbsp;
-    </dd>
-
-  <DT><A name="Member">Miembro, Desarrollador</A>:</DT>
-    <DD>Un miembro del <a href="#DebianProject">Proyecto Debian</a>, que
-        ha pasado el proceso de Nuevo Mantenedor y su solicitud ha sido
-        aceptada.
-
-    <br>&nbsp;
-    </dd>
-
-  <DT><A name="Applicant">Candidato</A>:</DT>
-    <DD>Una persona que pide ser miembro del
-        <a href="#DebianProject">Proyecto Debian</a>; un desarrollador de
-        Debian en perspectiva.
-
-    <br>&nbsp;
-    </dd>
-
-  <DT><A name="Sponsor">Patrocinador</A>:</DT>
-     <DD>Un patrocinador es un Desarrollador de Debian (véase
-         <A HREF="#Member">Miembro</A>) que actúa como mentor de un
-         Candidato:
-         comprueba los paquetes hechos por el candidato y le
-         ayuda a mejorarlos. Cuando el patrocinador queda satisfecho con
-         los paquetes, los carga en el archivo de Debian en nombre del
-         candidato. Este último queda registrado como mantenedor del
-         paquete, a pesar del hecho de que los candidatos no tienen
-         capacidad de subir paquetes ellos mismos.
-
-         <p>Los candidatos pueden encontrar un patrocinador enviando un
-         mensaje a <email debian-mentors@lists.debian.org>
-         describiendo su paquete y pidiendo un patrocinador.
-         Los desarrolladores pueden encontrar más información sobre cómo
-         ser patrocinador en la
-         <a href="$(DOC)/developers-reference/ch-beyond-pkging#s-newmaint">\
-         Referencia del desarrollador</a>.</p>
-
-     </dd>
-
-  <DT><A name="Advocate">Avalista</A>:</DT>
-    <DD>Alguien que ya es desarrollador de Debian que recomienda a un
-        Candidato. Un Candidato sólo puede iniciar su proceso de NM
-        (Nuevo Mantenedor) después de que un Avalista esté de
-        acuerdo con su solicitud. El <A HREF="#Sponsor">Patrocinador</A>
-        de un Candidato a menudo actúa como su Avalista una vez está
-        satisfecho con sus habilidades.
-
-    <br>&nbsp;
-    </dd>
-
-  <DT><A name="Committee">El Comité-NM (NM-Comittee)</A>: <email debian-newmaint@lists.debian.org></DT>
-    <DD>El Comité-NM es un grupo de personas que controla
-        el proceso de Nuevos Mantenedores. Está compuesto por el
-        Recepcionista (<I>Front Desk</I>),
-        los Gestores de solicitud activos,
-        y los Gestores de Cuentas de Debian.
-
-    <br>&nbsp;
-    </dd>
-
-  <DT><A name="AppMan">Gestor de solicitud</A>:</DT>
-    <DD>Un desarrollador de Debian al que se le asigna que controle
-        el progreso de un Candidato a través del proceso de solicitud.
-        <br>
-        El número de Gestores de solicitud
-        no es fijo. Vea la <a
-        href="http://nm.debian.org/whoisam.php";>lista actualizada de
-        Gestores de solicitud</A>.
-        <br>
-        Una persona puede ser gestor de solicitud
-        para varios candidatos.
-
-    <br>&nbsp;
-    </dd>
-
-  <DT><A name="FrontDesk">Recepcionista</A>: <email new-maintainer@debian.org></DT>
-    <DD>Los encargados de Recepción (FrontDesk) reciben solicitudes nuevas
-        y las pasan a los Gestores de solicitud
-        apropiados. Este es el "contacto de último recurso" cuando otros
-        contactos del comité dejan de responder.
-
-       <p>Actualmente este trabajo lo hace Martin Michlmayr, Marc 
-       Brockschmidt y Brian Nelson.</p>
-    </dd>
-
-  <DT><A name="DAM">Gestores de Cuentas de Debian</A>: <email da-manager@debian.org></DT>
-    <DD>Esta es la gente que gestiona las cuentas de usuario en las
-        máquinas de Debian, y completa los detalles de pertenencia al
-        proyecto asignando cuentas a los nuevos desarrolladores. Son
-        delegados elegidos por el líder del proyecto, tal como se describe
-        en la <a href="../constitution">Constitución de Debian</a>, y
-        tiene poder exclusivo para crear y borrar cuentas.
-
-        <p>
-        Los DAMs actuales son James Troup y Joerg Jaspert.
-        </p>
+        <a href="$(HOME)/">Páginas web de Debian</a> para más información.</dd>
 
-    </DD>
+ <dt><a name="FrontDesk">Recepción</a>: <email new-maintainer@debian.org></dt>
+  <dd>Los miembros de recepción reciben las solicitudes iniciales, mensajes
+   de aval e informes finales de solicitud. Son el punto de contacto si hay
+   problemas al dar de alta la solicitud.</dd>
+
+ <dt><a name="Member">Miembro, Desarrollador</a>:</dt>
+  <dd>Un miembro del <a href="#DebianProject">Proyecto Debian</a>, que ha
+   pasado a través del proceso de nuevo desarrollador y su solicitud fue
+   aceptada.</dd>
+
+ <dt><a name="Sponsor">Patrocinador</a>:</dt>
+  <dd>Un <a href="#Member">Miembro de Debian</a> que actúa como mentor de
+   un candidato: comprueba los paquetes hechos por el candidato y le ayuda
+   a encontrar problemas y mejorarlos. Cuando el patrocinador queda satisfecho
+   con los paquetes, los envía al repositorio de Debian en nombre del candidato.
+   Este último queda registrado como responsable del paquete, a pesar del hecho
+   de que los candidatos no tienen capacidad para enviar paquetes por sí mismos.
+   </dd>
+</dl>
 
-</DL>

Reply to: