[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://dhcp3



El Martes, 11 de Octubre de 2005 10:28, Jacobo Tarrio escribió:
>  Es una cuestión gramatical, no semántica. O sea, que sería "de órdenes".
>
>  Fíjate que se dice, por ejemplo, "a five-ton car" ("un coche de cinco
> toneladas") y "some 50-grain bullets" ("unas balas de 50 granos"). Cuando
> se usa un sintagma nominal como adjetivo en inglés se pone en singular
> (porque los adjetivos en inglés no varían con singular-plural), mientras
> que en castellano concuerdan en número con el sustantivo.

	Ayer no encontré ningún ejemplo para Ricardo que me viniese a la cabeza, y 
desde luego tu explicación es excelente, Jacobo, le pone palabras a lo que 
intuía. Muchas gracias. :-)

	Saludos,


		Ender.
-- 
I'm packing your extra pair of shoes and your ANGRY eyes!
		-- Mrs. Potato to Mr. Potato (Toy Story 2).
--
Desarrollador de Debian
Debian developer

Attachment: pgpLWirnZiiRu.pgp
Description: PGP signature


Reply to: