Re: [LCFC] po-debconf://cpad-kernel
On Wed, 05 Oct 2005 17:44:54 +0200
César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com> wrote:
> msgid "In order to make full use of the cPad you need to compile and
> install the provided module to suit your running Linux kernel." msgstr
> "Para poder usar el mando de control necesita compilar e instalar el
> módulo proporcionado que se ajusta al núcleo Linux que usted ejecuta. "
s/que se ajusta/para que se ajuste/
> msgid "If you opt to do this, the cpad module will be compiled into a
> Debian binary package using a local kernel configuration which you will be
> required to specify. You must have either a kernel-headers-* package
> installed to suit the kernel you wish to use it with, or have a suitably
> configured kernel source tree available. If you do not currently have
> either of these available you should choose not to do this at present.
> Once you have suitable headers installed you can return to this selection
> with:"
> msgstr "Si opta por hacer esto, el módulo cpad se compilará dentro de un
> paquete binario Debian utilizando una configuración del núcleo local que
> tendrá que especificar. Debe disponer de un paquete kernel-headers-*
> instalado para que se ajuste al núcleo que desea usar, o tener disponible
> un árbol con las fuentes del núcleo configurado. Si no dispone de ninguna
> de las dos cosas debe rechazar hacer esto ahora. Una vez que tenga las
> cabeceres correctas instaladas puede volver a esta selección con:"
s/dentro de/a/
s/cabeceres/cabeceras/
> msgid "You have choosen to compile the cpad module. Now you must specify
> the location of the Linux kernel headers for it to use." msgstr "Ha
> escogido compilar el módulo cpad. Ahora debe especificar la localización
> de las cabecereas del núcleo Linux para que las use."
s/localización/ubicación/
s/cabecereas/cabeceras/
> msgstr "Cuando las cabeceras de Linux las proporciona un paquete
> kernel-headers-* package, se pueden encontrar
> en /usr/src/kernel-headers-*."
s/package//
> msgid "The directory you have provided is not a valid Linux headers
> location." msgstr "El directorio que ha proporcionado no es una
> localización válida de cabeceras Linux."
s/localización/ubicación/
> msgstr "Una vez que el paquete del módulo esté instalado es probable que
> ya no necesite más el paquete cpad-kernel-source a no ser que planee
> actualizar de nuevo su núcleo más adelante. En ese caso puede purgarlo
> completante con seguridad con «dpkg -P cpad-kernel-source». Aparte de eso,
> podrá reconstruir el paquete cpad-kernel-module de esta forma cuando
> quiera con «dpkg-reconfigure cpad-kernel-source». Se le preguntará una vez
> más por la localización de las cabeceras del núcleo que desee usar."
s/localización/ubicación/
> msgid "Package installation will create /dev/usb/cpad0."
> msgstr "El paquete de instalación creará /dev/usb/cpad0."
Mejor: "La instalación del paquete creará /dev/usb/cpad0."
> msgid "If the cpad driver is not loaded before the normal Linux HID driver
> then the HID will have already claimed the device as a generic two button
> touchpad and the cpad driver will be ignored. It is typically not safe
> for this installer to automatically unload the HID module and insert the
> cpad driver beneath it. If you wish to install the cpad module without
> rebooting the machine you will need to shut down all processes that use
> the HID module and its dependents and unload them manually before
> installing the cpad module. The simplest thing to do is reboot the
> machine at some convenient opportunity after the package install is
> complete, allowing the modutils configuration it provides to ensure they
> are (re)loaded in the required order. This is not necessary for kernel
> 2.6, where there is preliminary support for reclaiming the device on the
> fly."
> msgstr "Si el controlador de cpad no se carga antes que el controlador
> normal de dispositivos de interfaz para humanos (HID) de Linux, entonces
> el segundo controlador ya habrá reclamado el dispositivo como un mando de
> dos botones y el controlador cpad se ignorará. Normalmente no es seguro
> deshabilitar el módulo HID con este instalador e insertar el controlador
> cpad debajo de él. Si desea instalar el módulo cpad sin rearrancar el
> sistema deberá cerrar todos los procesos que usen el módulo HID y sus
> descendientes y deshabilitarlos manualmente antes de instalar el módulo
> cpad. Lo más sencillo es rearrancar la máquina cuando pueda después de que
> la instalación del paquete se haya completado, permitiendo así asegurarse
> de que son rehabilitados en el orden en el que la configuración de
> modutils indica. Esto no es necesario en el núcleo 2.6 donde existe el
> soporte preliminar para reclamar el dispositivo al vuelo."
s/segundo controlador/HID/ (queda más claro quién es el que reclama)
s/debajo/antes/
Saludos,
--
Ricardo Mones
~
Don't take the name of root in vain. /usr/src/linux/README
Reply to: