[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC] po-debconf://console-cyrillic



On Wed, 05 Oct 2005 17:37:17 +0200
César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com> wrote:

> msgid "Please enter a space delimited list of virtual consoles you use.
> The usual Unix filename wildcards are allowed (*, ? and [...])." 
> msgstr "Por favor, introduzca las consolas virtuales que usa como una lista
> delimitada por espacios. "

  Faltaría: 
  "Se permiten los comodines habituales de nombres de fichero (*, ? y
[...])" 

> msgid "Terminus Unicode Normal"
> msgstr "Terminal Unicode normal"

> msgid "Terminus Unicode Bold"
> msgstr "Terminal Unicode en negrita"

> msgid "Terminus Unicode Framebuffer"
> msgstr "Terminal Unicode con framebuffer"

> msgid "Terminus Slavic Normal"
> msgstr "Terminal eslavo normal"

> msgid "Terminus Slavic Bold"
> msgstr "Terminal eslavo en negrita"

> msgid "Terminus Slavic Framebuffer"
> msgstr "Terminal eslavo con framebuffer"
 
> msgid "Terminus Asian Normal"
> msgstr "Terminal asiático normal"

> msgid "Terminus Asian Bold"
> msgstr "Terminal asiático en negrita"

> msgid "Terminus Asian Framebuffer"
> msgstr "Terminal asiático con framebuffer"

> msgid "UniCyr"
> msgstr "UniCyr"

> msgid "DOS"
> msgstr "DOS"

> msgid "Alt"
> msgstr "Alt"
 
> msgid "Pln"
> msgstr "Pln"
 
> msgid "Antiq"
> msgstr "Antiq"

> msgid "Antiq Asian"
> msgstr "Antiq asiático"
 
> msgid "Sans"
> msgstr "Sans"
 
> msgid "Lenta"
> msgstr "Lenta"

> msgid "Cage"
> msgstr "Enjaulado"

> msgid "Thin"
> msgstr "Fino"

> msgid "Sarge"
> msgstr "Sarge"

> msgid "A"
> msgstr "A"

> msgid "A Asian"
> msgstr "A asiática"
 
> msgid "B"
> msgstr "B"
 
> msgid "B Asian"
> msgstr "B asiática"

> msgid "C"
> msgstr "C"
> 
> msgid "ISO"
> msgstr "ISO"
 
> msgid "Arab"
> msgstr "Árabe"

  Todas estas ¿no son nombres de tipografías, y, por tanto, nombres propios
que no es necesario (ni recomendable) traducir?

> msgid "Different videomodes require different font sizes. Usually font
> size 16 is for videomodes 80x25 and 80x30, font size 14 is for videomodes
> 80x28 and 80x34 and font size 8 is for videomodes 80x43, 80x50 and 80x60."
> msgstr "Los diferentes modos de video requieren diferentes tamaños de
> tipografía. Normalmente el tamaño 16 es para modos de video 80x28 y 80x34,
> y el tamaño 8 para modos de video 80x43, 80x50 y 80x60."

  La última frase esta incompleta, debería ser:
  "Normalmente el tamaño 16 es para los modos 80x25 y 80x30, el tamaño 14 es
para los modos 80x28 y 80x34 y el tamaño 8 para los modos 80x43, 80x50 y
80x60". 


> msgid ""
> " a -- Asian Cyrillic letters;\n"
> " b -- Belarusian alphabet;\n"
> " r -- Russian alphabet with letters `E with diaeresis';\n"
> " u -- Ukrainian alphabet;\n"
> " y -- Macedonian and Serbian alphabets."
> msgstr ""
> " a -- letras cirílicas asiáticas;\n"
> " b -- alfabeto bielorruso;\n"
> " r -- alfabeto ruso con letras «E con dieresis»;\n"
> " u -- alfabeto ucranio;\n"
> " y -- alfabeto macedonio y serbio."

  s/dieresis/diéresis/
  s/ucranio/ucraniano/ (según el DRAE «ucranio» es para personas)
 
> msgid ""
> " Font name          Available sizes        Supported alphabets\n"
> " -------------------------------------------------------------\n"
> " A                   16    14          8\n"
> " A Asian             16                          abr\n"
> " Alt                 16    14          8           r\n"
> " Antiq               16                            r\n"
> " Antiq Asian         16                          abr\n"
> " Arab             18 16    14          8          br y\n"
> " B                   16                            r\n"
> " B Asian             16                          abr\n"
> " C                   16                           bruy\n"
> " Cage          19 18 16 15 14 12 11 10 8\n"
> " DOS                 16    14          8          br\n"
> " ISO                 16    14                     br y\n"
> " Lenta               16                           bruy\n"
> " Pln                 16    14          8          bruy\n"
> " Sarge               16                           br\n"
> " Sans                16                           bruy\n"
> " Terminus Asian      16    14                    abr\n"
> " Terminus Slavic     16    14                     bruy\n"
> " Terminus Unicode    16    14                    abruy\n"
> " Thin                16    14                     br\n"
> " UniCyr              16    14          8          bruy"
> msgstr ""
> " Nombre Tipografía   Tamaños disponibles   Alfabetos soportados\n"
> " -------------------------------------------------------------\n"
> " A                   16    14          8\n"
> " A Asian             16                          abr\n"
> " Alt                 16    14          8           r\n"
> " Antiq               16                            r\n"
> " Antiq Asian         16                          abr\n"
> " Arab             18 16    14          8          br y\n"
> " B                   16                            r\n"
> " B Asian             16                          abr\n"
> " C                   16                           bruy\n"
> " Cage          19 18 16 15 14 12 11 10 8\n"
> " DOS                 16    14          8          br\n"
> " ISO                 16    14                     br y\n"
> " Lenta               16                           bruy\n"
> " Pln                 16    14          8          bruy\n"
> " Sarge               16                           br\n"
> " Sans                16                           bruy\n"
> " Terminus Asian      16    14                    abr\n"
> " Terminus Slavic     16    14                     bruy\n"
> " Terminus Unicode    16    14                    abruy\n"
> " Thin                16    14                     br\n"
> " UniCyr              16    14          8          bruy"

  Un motivo más para no traducir los nombres de tipografías de antes :-)

> msgid "Please select the size for the chosen font. If unsure choose the
> standard font size (16)." msgstr "Por favor, seleccione el tamaño de la
> tipografía elegida. Si no está seguro seleccione el tamaño tipográfico
> estándar (16)."

  El «tipográfico» de tamaño es redundante.
 
 
> msgid "Russian Winkeys"
> msgstr "Teclas Windows rusas"

  Yo pondría "Winteclas rusas" para no mencionar una marca registrada ;-)
 
> msgid "Ukrainian"
> msgstr "Ucrania"

  s/Ucrania/Ucraniana/

> msgid "Ukrainian Winkeys"
> msgstr "Teclas Windows ucranias"

  s/ucranias/ucranianas/
 
> msgid "Caps Lock"
> msgstr "Bloqueo Mayúsculas"

  Esta tecla se etiqueta normalmente «Bloq Mayús» en los teclados en
castellano.
 
> msgid "Right Shift"
> msgstr "Shift derecho"
 
> msgid "Alt+Shift"
> msgstr "Alt+Shift"

> msgid "Control+Shift"
> msgstr "Control+Shift"

  s/Shift/Mayús/g
 
> msgid "If you choose the Caps Lock key, then use the combination
> Shift+Caps Lock for normal Caps toggle." 
> msgstr "Si escoje la tecla «Bloqueo Mayúsculas», entonces utilice la
> combinación «Shift»+«Bloqueo Mayúsculas» para conmutar entre mayúsculas y
> minúsculas."

  s/Shift/Mayús/ 
  s/Bloqueo Mayúsculas/Bloq Mayús/
 
> msgid "Left Windows logo key"
> msgstr "Tecla con el logo de Windows situada a la izquierda"

> msgid "Right Windows logo key"
> msgstr "Tecla con el logo de Windows situada a la derecha"

  Lo de «situada a la» es redundante.
 
> msgid "The Ukrainian encoding KOI8-U is especially designed to be
> compatible with KOI8-R." 
> msgstr "La codificación ucrania KOI8-U está diseñada especialmente para
> ser compatible con KOI8-R."

  s/ucrania/ucraniana/
 
  Saludos cirílicos,
-- 
  Ricardo Mones 
  ~
  Quantity derives from measurement, figures from quantities, 
  comparisons from figures, and victories from comparisons. 
                                                              Sun Tzu



Reply to: