On 20/07/2005 at 10:59 Ana Guerrero wrote... > Hola: > Hola Ana, > Hace algún tiempo, dije de actualizar la traducción de la maint-guide y así lo > hice [1]. El documento había sido traducido hacía mucho tiempo y tenía muchas > traducciones que a día de hoy, más o menos se han convenido de traducir de > otra forma. Aun así, respeté mucho de los párrafos así traducidos suponiendo > que en su momento ya se revisó. > > El caso es que, cuando lo mandé a revisión, solo una o dos personas se lo > miraron y la traducción se quedó por ahí colgada (una pena). > > Hace poco he visto un mail comentando que había que actualizar la traducción > de ese documento entre otros, y he pensando en revisar mi traducción de por > aquel entonces y volverlo a revisar. > > ¿Merece la pena? No creo que la traducción estuviese mal, si no más bien que > al ser un documento un poco grande, nadie se animó a revisarlo, y he visto > que es un problema bastante generalizado :( > Yo creo que si vale la pena el traducirla, no entiendo hasta ahora porqué se quedo «en el olvido», puesto que en mi opinión estaba en un estado bastante bueno y habias hecho un importante trabajo. Además se de gente que le interesaría tenerlo en nuestro idioma pues no domina muy bien el inglés. Creo que se puede retomar e incorporar los cambios y actualizaciones que hiciste, y en un futuro actualizarlo a la nueva versión. saludos, Rudy -- Rudy Godoy | 0x3433BD21 | http://stone-head.org ,''`. http://www.apesol.org - http://www.debian.org : :' : GPG FP: 0D12 8537 607E 2DF5 4EFB 35A7 550F 1A00 3433 BD21 `. `' `-
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature