[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://gnome-cpufreq-applet



He traducido un humilde y pequeñito po (Qué también merece ser
traducido :P)

Saludos
  Carlos P.C.
#
# gnome-cpufreq-applet translation to spanish
# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest, SIP Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-cpufreq-applet
# package.
#
# Changes:
# - Initial translation
#     Carlos Parra Camargo, 2005
#
#
#  Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la 
#  documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#  formato, por ejemplo ejecutando:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
# 
# - El proyecto de traducción de Debian al español
#   http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion
#   especialmente las notas y normas de traducción en
#   http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
#   /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#   o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último
# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
# traducción de Debian al español (<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>)
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-cpufreq-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-05 03:48+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-04 00:10+0200\n"
"Last-Translator: Carlos Parra Camargo <carlospc@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid "Install cpufreq-selector with SUID root?"
msgstr "¿Instalar cpufreq-selector con SUID root?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"You have the option of installing a component of the CPU Frequency Scaling "
"Monitor (cpufreq-selector) with the SUID bit set."
msgstr ""
"Tienes la opción de instalar un componente del monitor de escalada de "
"frecuencia de la CPU (cpufreq-selector) con el bit SUID seleccionado.""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"If you make cpufreq-selector SUID, any user can then set the CPU's clock "
"frequency without needing any additional privileges. This could, however, "
"potentially allow it to be used during a security attack on your computer. "
"If in doubt, it is suggested that you install it without SUID."
msgstr ""
"Si haces cpufreq-selector SUID, cualquier usuario puede establecer la "
"frecuencia del reloj de la CPU sin necesitar permisos adicionales. Esto "
"puede, sin embargo, permitir ser usado potencialmente durante un ataque "
"de seguridad en su ordenador. Si duda, le sugerimos que lo instale sin SUID"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"The applet will continue to work if you choose to disable SUID for cpufreq-"
"selector, but only for monitoring the CPU clock frequency. You may need to "
"restart this applet before this decision takes effect."
msgstr ""
"El applet continuará funcionando si escoge deshabilitar el SUID a cpufreg-"
"selector, pero sólo para monitorizar la frecuencia del reloj de la CPU. "
"Tendrá que reiniciar este applet para que la decisión tenga efecto."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"If you change your mind later, run \"dpkg-reconfigure gnome-cpufreq-applet\""
msgstr ""
"Si cambia de idea más adelante, ejecute \"dpkg-reconfigure gnome-cpufreq-applet\""

Reply to: