El Lunes, 4 de Abril de 2005 00:16, Carlos Parra escribió: > He traducido un humilde y pequeñito po (Qué también merece ser > traducido :P) Ooohhhh...ha perdido usted 2 gallifantes. Nada más abrir el fichero con KWrite, el coloreado de sintaxis me ha avisado de: "frecuencia de la CPU (cpufreq-selector) con el bit SUID seleccionado."" Dobles comillas repetidas al final. Seguimos: "Si haces cpufreq-selector SUID, cualquier usuario puede establecer la " "frecuencia del reloj de la CPU sin necesitar permisos adicionales. Esto " "puede, sin embargo, permitir ser usado potencialmente durante un ataque " "de seguridad en su ordenador. Si duda, le sugerimos que lo instale sin SUID" Has dicho antes «instalar SUID nosequé», ahora no digas «hacer». Repite «instalar» (aunque en inglés no lo hayan hecho). Tiene fallos de coherencia. Se trata al lector de tú al principio, y luego de usted. Tienes que tratarlo *siempre* de usted. Yo no traduciría Frequency Scaling Monitor como «monitor de escalada de frecuencia», sino quizás como «monitor de control de frecuencia», que es lo que *realmente* hace. "puede, sin embargo, permitir ser usado potencialmente durante un ataque " "podría, sin embargo, permitir su uso en un ataque " "El applet continuará funcionando si escoge deshabilitar el SUID a cpufreg-" cpufreq- "Si cambia de idea más adelante, ejecute \"dpkg-reconfigure gnome-cpufreq-applet\"" "Si cambia de idea más adelante, ejecute «dpkg-reconfigure gnome-cpufreq-applet»." Un saludo, Ender. -- Mr. Anderson! Welcome back, we missed you. -- Agent Smith (Matrix Revolutions). Servicios de red - Network services RedIRIS - Spanish Academic Network for Research and Development Red.es - Madrid (Spain) Tlf (+34) 91.212.76.25
Attachment:
pgpZkNI0e6Xgn.pgp
Description: PGP signature