Hola, Os envío una actualización de las plantillas de webmin. Un saludo, Carlos. -- Carlos Valdivia Yagüe <valyag@dat.etsit.upm.es>
# webmin debconf translation to spanish # Copyright (C) 2003,2004 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the webmin package. # # Changes: # - Initial translation # Carlos Valdivia Yagüe <valyag@dat.etsit.upm.es>, 2004 # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: webmin 1.150-3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-11-04 18:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-26 05:15+0200\n" "Last-Translator: Carlos Valdivia Yagüe <valyag@dat.etsit.upm.es>\n" "Language-Team: Debian L10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../webmin.templates:4 msgid "Which hostname should be used by the web server?" msgstr "¿Qué nombre de sistema debería usar el servidor web?" #. Type: note #. Description #: ../webmin.templates:8 msgid "Webmin uses a separate password file /etc/webmin/miniserv.users" msgstr "" "Webmin utiliza un fichero de contraseñas separado: «/etc/webmin/miniserv.users»" #. Type: note #. Description #: ../webmin.templates:8 msgid "" "The webmin system uses a separate password file /etc/webmin/miniserv.users" msgstr "" "Webmin utiliza un fichero separado para almacenar las contraseñas: " "«/etc/webmin/miniserv.users»." #. Type: note #. Description #: ../webmin.templates:8 msgid "" "An initial version of this password file has been generated for you. It " "contains only a 'root' user, with the password copied from the password file." msgstr "" "Se ha generado una versión inicial de este fichero de contraseñas. Sólo " "contiene al usuario «root», con la misma contraseña que la del fichero de " "contraseñas del sistema." #. Type: note #. Description #: ../webmin.templates:17 msgid "Upgrading from a earlier, non-compatible webmin package" msgstr "" "Actualización desde una versión anterior e incompatible de webmin." #. Type: note #. Description #: ../webmin.templates:17 msgid "" "You seem to be upgrading from an earlier, non-compatible webmin package. " "Your old configuration is being moved to a directory called /etc/webmin." "<seconds since epoch>. Please review the new configuration files in /etc/" "webmin and replace them with values from your old configuration if necessary." msgstr "" "Parece que está actualizando desde una versión antigua e incompatible de " "webmin. Su antiguo fichero de configuración se ha guardado en el directorio " "«/etc/webmin.<segundos transcurridos desde las 00:00 del 1 de enero de 1970>». " "Por favor, revise los nuevos ficheros de configuración que hay en «/etc/webmin» " "y sustituya los valores que necesite a partir de los ficheros antiguos."
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature