Re: [RFR] de los mensajes de GNU parted
El Vie 11 Jun 2004 05:32, Santiago Vila escribió:
SV> On Thu, 10 Jun 2004, Fernando J. Rodríguez (Herr Groucho) wrote:
SV> > Hace unos dias estaba usando parted y encontré que tenía varios
SV> > mensajes sin traducir al castellano, más varios a mi juicio
SV> > incorrectamente traducidos.
SV> > Dentro del contexto de Debian, qué debería hacer a continuación
SV> > para que el próximo paquete de parted incluya estas mejoras?
SV>
SV> El encargado del paquete en Debian no tiene elementos de juicio
SV> para saber qué traducción es más correcta.
Me imaginé que si la traducción llega al encargado del paquete de
Debian refrendada por los integrantes de esta lista, él sí tendría
elementos de juicio para decidir incluirla en el paquete.
SV> ponte en contacto con el traductor oficial
SV> (que no lo es solamente para el paquete Debian).
Entiendo. Lo que vos me decís entonces es que conviene que le presente
los cambios al traductor original, quien se los hará llegar (o no) al
autor original del programa, quien los incorporará (o no) en la
próxima versión, que el encargado del paquete de Debian eventualmente
empaquetará.
--
Herr Groucho
ID Jabber: groucho@lugmen.org.ar
Señal distintiva: LU5MJR - 144,550 MHz FM.
Clave pública GPG: hkp://pks.lugmen.org.ar
Fingerprint GPG: B7BD 0FC7 D9A2 66F3 4EFC 45EE 7DE2 3932 597B 6354
Reply to: