Javi Castelo wrote, On 06/04/2004 06:08 PM:
On Fri, Jun 04, 2004 at 03:03:24PM -0300, Lucas Wall wrote: Yo también, pero adelante que el problema es de mi MUA (mutt) no debe estar correctamente configurado. Ya le echaré un vistazo a mi .muttrc.
Bien... Una vez más. Si no hay comentarios, en 48hs, lo ingreso al BTS. Gracias a todos por las revisiones.
K. -- Lucas Wall <kthulhu@usa.net> Buenos Aires, Argentina http://www.kadath.com.ar PGP 1024D/A5A328DF 826D F289 02F9 D988 2704 54EF 5AFD EBCC A5A3 28DF
# ucf translation to spanish # Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the ucf package. # # Changes: # - Initial translation # Lucas Wall <kthulhu@usa.net>, 2004 # # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion # especialmente las notas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guía de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ucf 1.06\n" "POT-Creation-Date: 2004-03-13 12:10-0600\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-02 02:32-0300\n" "Last-Translator: Lucas Wall <kthulhu@usa.net>\n" "Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: title #. Description #: ../templates.master:3 msgid "Modified configuration file" msgstr "Fichero de configuración modificado" #. Type: select #. Choices #: ../templates.master:8 msgid "show a 3 way difference between available versions of the file" msgstr "mostrar diferencias entre las tres versiones del fichero" #. Type: select #. Choices #: ../templates.master:8 msgid "" "do a 3 way merge between available versions of the file [Very Experimental]" msgstr "" "fusionar las tres versiones disponibles del fichero [muy experimental]" #. Type: select #. Choices #: ../templates.master:16 msgid "install the package maintainer's version" msgstr "instalar la versión provista por el responsable del paquete" #. Type: select #. Choices #: ../templates.master:16 msgid "keep your currently-installed version" msgstr "conservar la versión actualmente instalada" #. Type: select #. Choices #: ../templates.master:16 msgid "show the differences between the versions" msgstr "mostrar las diferencias entre las versiones" #. Type: select #. Choices #: ../templates.master:16 msgid "start a new shell to examine the situation" msgstr "abrir una interfaz de órdenes para examinar la situación" #. Type: select #. Description #: ../templates.master:18 msgid "What would you like to do about ${BASENAME}?" msgstr "¿Qué desea hacer con ${BASENAME}?" #. Type: select #. Description #: ../templates.master:18 msgid "" "A new version of configuration file ${FILE} is available, but your version " "has been locally modified." msgstr "" "Se encuentra disponible una nueva versión del fichero de configuración " "${FILE}, pero su versión actual ha sido modificada localmente."
Attachment:
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature