[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://ucf




Estuve revisando la documentación del robot y los mensajes de los último meses. No veo que se envíen LCFCs. ¿Es correcto enviarlos siempre que haya revisiones? ¿o debería saltear el paso en este caso?

					K.

--
Lucas Wall <kthulhu@usa.net>
Buenos Aires, Argentina
http://www.kadath.com.ar
PGP  1024D/A5A328DF  826D F289 02F9 D988 2704  54EF 5AFD EBCC A5A3 28DF
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ucf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-13 12:10-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-02 02:32-0300\n"
"Last-Translator: Lucas Wall <kthulhu@usa.net>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: title
#. Description
#: ../templates.master:3
msgid "Modified configuration file"
msgstr "Fichero de configuración modificado"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates.master:8
msgid "show a 3 way difference between available versions of the file"
msgstr "mostrar diferencias entre las tres versiones del fichero"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates.master:8
msgid ""
"do a 3 way merge between available versions of the file [Very Experimental]"
msgstr ""
"fusionar las tres versiones disponibles del fichero [muy experimental]"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates.master:16
msgid "install the package maintainer's version"
msgstr "instalar la versión provista por el responsable del paquete"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates.master:16
msgid "keep your currently-installed version"
msgstr "conservar la versión actualmente instalada"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates.master:16
msgid "show the differences between the versions"
msgstr "mostrar las diferencias entre las versiones"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates.master:16
msgid "start a new shell to examine the situation"
msgstr "abrir una interfaz de órdenes para examinar la situación"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates.master:18
msgid "What would you like to do about ${BASENAME}?"
msgstr "¿Qué desea hacer con ${BASENAME}?"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates.master:18
msgid ""
"A new version of configuration file ${FILE} is available, but your version "
"has been locally modified."
msgstr ""
"Una nueva versión del fichero de configuración ${FILE} se encuentra "
"disponible, pero su versión actual ha sido modificada localmente."

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: