[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] es.po in popcon?



El Sáb 20 Mar 2004 05:37, Ruben Porras escribió:
> I've updated the po file. Please, wait a couple of days before
> packaging it, just in case someone review it and find some typos.

Para variar, me olvidé de adjuntar el arhivo. Aquí va.

-- 
Herr Groucho

ID Jabber: groucho@lugmen.org.ar
Señal distintiva: LU5MJR - 144,550 MHz FM.
Clave pública GPG: hkp://pks.lugmen.org.ar
Fingerprint GPG: B7BD 0FC7 D9A2 66F3 4EFC  45EE 7DE2 3932 597B 6354
--- popularity-contest_1.14_es.po.orig	2004-03-20 15:38:29.000000000 -0300
+++ popularity-contest_1.14_es.po	2004-03-20 16:28:25.000000000 -0300
@@ -33,8 +33,8 @@
 msgid ""
 "You can have your system anonymously e-mail the Debian developers with "
 "statistics about your most used Debian packages."
-msgstr "Puede hacer que su sistema envíe anónimamente por correo electrónico a los "
-"desarrolladores de Debian estadísticas sobre los paquetes que más usa."
+msgstr "Puede hacer que su sistema envíe anónimamente estadísticas por correo "
+"electrónico a los desarrolladores de Debian sobre los paquetes que más usa."
 
 #. Description
 #: ../templates:4
@@ -54,9 +54,9 @@
 msgid ""
 "If you choose to participate, the automatic submission script will run once "
 "every week automatically, e-mailing statistics to the Debian developers."
-msgstr "Si elige participar, el script automático de entrega se ejecutará "
-"automáticamente una vez a la semana, mandando por correo electrónico "
-"estadísticas a los desarrolladores de Debian."
+msgstr "Si elige participar, el script automático de envío se ejecutará "
+"automáticamente una vez a la semana, mandando estadísticas por correo "
+"electrónico a los desarrolladores de Debian."
 
 #. Description
 #: ../templates:4
@@ -74,8 +74,8 @@
 "be completely anonymous while in transit.)"
 msgstr ""
 "(NOTA: los servidores de correo electrónico añaden cierta información de "
-"rastreo, por lo que los datos no serán completamente anónimos durante la "
-"transmisión)"
+"rastreo, por lo que los datos no serán completamente anónimos mientras estén "
+"en tránsito.)"
 
 #~ msgid ""
 #~ "If you choose to participate, the automatic submission script will run "

Reply to: