[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Traducción po-debconf de ntp



On Wed, Jan 21, 2004 at 12:10:28AM +0100, Javi Castelo wrote:
> Hola,
> 
> echarle un vistazo que a pesar de todo lo recomendado habrá errores.

Envío adjunto un diff con los cambios que yo propongo. Es importante que la
fecha del POT y de la revisión la pongas en formato americano (AAAA-MM-DD),
así como que te pongas en el campo "Last-Translator". Los otros cambios 
creo que le dan un poco más de legibilidad al texto, si quieres incoporarlo 
a tu fichero debería bastar con hacer ' cat ntp_es.po.diff | patch ' en el 
directorio donde tengas ntp_es.po

> Un saludo a todos los que haceis debian un poquitin más nuestro.

Un saludo y gracias.

Javi
--- ntp_es.po.orig	2004-01-21 09:16:28.000000000 +0100
+++ ntp_es.po	2004-01-21 09:18:07.000000000 +0100
@@ -1,10 +1,12 @@
-# ntp translation to spanish
+# ntp debconf translation to spanish
 # Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest
 # This file is distributed under the same license as the ntp package.
 #
 # Changes:
 # - Initial translation
 #       Fco. Javier Sánchez Castelo <javicastelo@ono.com>, 2004
+# - Revision
+#	Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.og>, 2004
 #
 #
 #  Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la 
@@ -27,10 +29,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: ntp_4.1.2a-2\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-20-1 17:58+200\n"
-"PO-Revision-Date: XXXXXXXXXXXX\n"
-"Last-Translator: XXXXXXXXXXXXX\n"
+"Project-Id-Version: ntp 4.1.2a-2\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-20 17:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-21 09:11+0100\n"
+"Last-Translator: Fco. Javier Sánchez Castelo <javicastelo@ono.com>\n"
 "Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
@@ -53,10 +55,10 @@
 "synchronize to, separated by spaces.  If you do not have any servers to "
 "synchronize with, just leave the answer blank."
 msgstr ""
-"Por favor especifique las direcciones IP o nombres de máquinas "
-"servidoras de hora con los que desea sincronizar, separadas por "
-"espacios.  Si no tiene ningún servidor con el que sincronizar, "
-"sólo deje la respuesta en blanco."
+"Por favor, especifique separándo con espacios las direcciones IP o "
+"nombres de los servidores de hora con los que desea sincronizar. "
+"Si no tiene ningún servidor con el que poder sincronizar, "
+"deje la respuesta en blanco."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -64,7 +66,7 @@
 msgid ""
 "Overwrite «/etc/ntp.conf»?"
 msgstr ""
-"¿ Sobreescribir «/etc/ntp.conf» ?"
+"¿Sobreescribir «/etc/ntp.conf»?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -79,14 +81,14 @@
 "create it using package defaults and your new server list?"
 msgstr ""
 "Usted ha cambiado la lista de servidores que reside en "
-"«/etc/default/ntp-servers».  Sin embargo, el archivo «/etc/ntp.conf» usado "
-"para configurar ntpd puede ya existir y no reflejará automáticamente "
+"«/etc/default/ntp-servers».  Sin embargo, si ya existe el archivo "
+"«/etc/ntp.conf» (usado para configurar ntpd) no reflejará automáticamente "
 "esos cambios.  Si ha hecho cualquier cambio manual en «/etc/ntp.conf», "
 "probablemente quiera actualizarlo manualmente para reflejar su lista "
-"de servidores deseada. ¿ Le gustaría que sobreescribiera "
+"de servidores deseada. ¿Quiere que sobreescriba "
 "«/etc/ntp.conf» "
-"o crearlo usando la información por defecto del paquete y su nueva "
-"lista de servidores ?"
+"o crearlo usando la información por omisión del paquete y su nueva "
+"lista de servidores?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -94,7 +96,7 @@
 msgid ""
 "Use local system clock as a reference"
 msgstr ""
-"Usar el reloj del sistema local como referencia"
+"Usar el reloj local del sistema como referencia"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -105,8 +107,8 @@
 "useful when connectivity between a set of peer machines and the Internet is "
 "intermittent.  Do you want this option enabled on this system?"
 msgstr ""
-"El demonio NTP puede ser configurado para usar el reloj del "
-"sistema local como referencia si no son accesibles mejores fuentes de "
-"referencia.  Esto es útil cuando la conectividad entre un conjunto de "
-"máquinas compartidas  y la de internet es intermitente.  ¿ Quiere "    
-"esta opción habilitada en este sistema ?"
+"El demonio de NTP puede ser configurado para utilizar el reloj local del "
+"sistema como referencia si no hay mejores fuentes de referencia disponibles. "
+"Esto es útil cuando, por ejemplo, una serie de equipos tienen una "
+"conectividad intermitente con Internet. ¿Quiere que se habilite "    
+"esta opción en este sistema?"

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: