[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: traduccion de contrato social de Debian



Hola, Manolo:

   Me has respondido personalmente. Lo mando también a la lista :-)

On Thu, Feb 27, 2003 at 06:33:02PM +0100, Manolo Romero wrote:
> El Miércoles, 26 de Febrero de 2003 22:07, Esteban Manchado Velázquez 
> escribió:
> Yo también creo que SL debe permanecer en mayusculas, ya que en este caso las 
> palabras Software Libre forman un concepto propio, y creo que se debe hacer 
> ver así, no como una particularización de la palabra software.
> >    Sí, exactamente. Está mal. Como «licencia poética» :-) podrías dejar
> > S.L. en mayúsculas, pero el «permanecerá» está claro. Yo lo pondría como tú
> > propones, las tres en minúsculas.
> >
> >    Saludos,
> 

   Pregunta para todos: ¿hay consenso sobre el uso de mayúsculas en la
expresión «software libre»?

-- 
Esteban Manchado Velázquez <zoso*demiurgo*org> - http://www.demiurgo.org
No software patents in Europe! - freepatents.org - proinnova.hispalinux.es
Join Amnesty International - http://www.amnesty.org/actnow

Attachment: pgpWS3GmhQGef.pgp
Description: PGP signature


Reply to: