traduccion de contrato social de Debian
Hoy por fin he decidido leer [0], la verdad, pensé que sería difícil de
entender y muy largo, pero no, es muy claro.
Bueno, al grano. En toda la página se menciona el "software libre", en
cambio en el punto 2 se usa "free software", no me parece una texto
uniforme.
Además, los títulos están en mayúsculas:
"Debian Permanecerá 100% Software Libre"
cuando debería ser:
"Debian permanecerá 100% software libre"
o al menos en eso habíamos quedado, ¿no?
[0] http://www.debian.org/social_contract#guidelines
Reply to: